Psalms 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ouvi, Senhor, minha lastimosa voz. Do terror do inimigo protegei a minha vida, |
2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. | 2 preservai-me da conspiração dos maus, livrai-me da multidão dos malfeitores. |
3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. | 3 Eles aguçam suas línguas como espadas, desferem como flechas palavras envenenadas, |
4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, | 4 para atirarem, do esconderijo, sobre o inocente, a fim de feri-lo de improviso, não temendo nada. |
5 to shoot in secret the undefiled. | 5 Obstinam-se em seus maus desígnios, concertam, às ocultas, como armar seus laços, dizendo: Quem é que nos verá? |
6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? | 6 Planejam crimes e ocultam os seus planos; insondáveis são o espírito e o coração de cada um deles. |
7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: | 7 Mas Deus os atinge com as suas setas, eles são feridos de improviso. |
8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: | 8 Sua própria língua lhes preparou a ruína. Meneiam a cabeça os que os vêem. |
9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; | 9 Tomados de temor, proclamam ser obra de Deus, e reconhecem o que ele fez. |
10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. | 10 Alegra-se o justo no Senhor e nele confia. E triunfam todos os retos de coração. |
11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. |