Psalms 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. | 1 - Salmo di David. Quando fuggiva via da Assalonne suo figlio. |
2 Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me. | 2 O Signore, come si son moltiplicati i miei persecutori, quanti insorgono contro di me! |
3 Many say to my soul: There is no salvation for him in his God. | 3 molti [già] dicon di me:«Non v'è salvezza per lui presso il suo Dio!». |
4 But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head. | 4 Ma tu, O Signore, sei il mio difensore, tu la mia gloria, colui che rialza il mio capo. |
5 I have cried to the Lord with my voice: and he hath heard me from his holy hill. | 5 Con la mia voce io grido al Signore, ed e' m'ascolta dal suo santo monte. |
6 I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me. | 6 Mi coricai e dormii, ed [ecco] mi son levato, perché il Signor mi sostiene. |
7 I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God. | 7 Non temo le migliaia di genteche mi s'accampan d'intorno! Lèvati su, o Signore! salvami, o mio Dio! |
8 For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners. | 8 Chè tu percuoti tutti quelli che m'avversan senza motivo, e i denti de' peccatori tu spezzi. |
9 Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people. | 9 Dal Signore vien la salvezza! E sul popolo suo [si posi] la tua benedizione! |