Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 16


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!
2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”
3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir
4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.
5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.
6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.
7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.
8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?
9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,
10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.
11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.