Psalms 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. | 1 An den Strömen von Babel, da saßen wir und weinten, wenn wir an Zion dachten. |
2 Praise ye the God of gods: for his mercy endureth for ever. | 2 Wir hängten unsere Harfen an die Weiden in jenem Land. |
3 Praise ye the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. | 3 Dort verlangten von uns die Zwingherren Lieder, unsere Peiniger forderten Jubel: «Singt uns Lieder vom Zion!» |
4 Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever. | 4 Wie könnten wir singen die Lieder des Herrn, fern, auf fremder Erde? |
5 Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever. | 5 Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll mir die rechte Hand verdorren. |
6 Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. | 6 Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich an dich nicht mehr denke, wenn ich Jerusalem nicht zu meiner höchsten Freude erhebe. |
7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever. | 7 Herr, vergiss den Söhnen Edoms nicht den Tag von Jerusalem; sie sagten: «Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!» |
8 The sun to rule over the day: for his mercy endureth for ever. | 8 Tochter Babel, du Zerstörerin! Wohl dem, der dir heimzahlt, was du uns getan hast! |
9 The moon and the stars to rule the night: for his mercy endureth for ever. | 9 Wohl dem, der deine Kinder packt und sie am Felsen zerschmettert! |
10 Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever. | |
11 Who brought Israel from among them: for his mercy endureth for ever. | |
12 With a mighty hand and a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. | |
13 Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever. | |
14 And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever. | |
15 And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever. | |
16 Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever. | |
17 Who smote great kings: for his mercy endureth for ever. | |
18 And slew strong kings: for his mercy endureth for ever. | |
19 Sehon king of the Amorrhites: for his mercy endureth for ever. | |
20 And Og king of Basan: for his mercy endureth for ever. | |
21 And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever. | |
22 For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever. | |
23 For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever. | |
24 And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. | |
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. | |
26 Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. | |
27 Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |