Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Psalms 126


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 They that trust in the Lord shall be as mount Sion: he shall not be moved for ever that dwelleth1 Cantique des montées. Quand le Seigneur fit rentrer les captifs de Sion nous pensions rêver.
2 in Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever.2 Nous en avions le rire aux lèvres et des chants plein la bouche. Les païens eux-mêmes disaient: “Le Seigneur s’est surpassé, que n’a-t-il fait pour eux!”
3 For the Lord will not leave the rod of sinners upon the lot of the just: that the just may not stretch forth their hands to iniquity.3 Oui, pour nous le Seigneur a fait de grandes choses et nous étions dans la joie.
4 Do good, O Lord, to those that are good, and to the upright of heart.4 Fais donc, Seigneur, que rentrent nos exilés irrigue à nouveau les terres arides.
5 But such as turn aside into bonds, the Lord shall lead out with the workers of iniquity: peace upon Israel.5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie.
6 C’est en pleurant qu’on fait la route, emportant la semence des semailles, mais on revient dans la joie, portant les gerbes.