Psalms 124
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 To thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven. | 1 Cantico di Maalot, di Davide. DICA pure ora Israele: Se non che il Signore fu per noi; |
2 Behold as the eyes of the servants are on the hands of their masters, As the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress: so are our eyes unto the Lord our God, until he have mercy on us. | 2 Se non che il Signore fu per noi, Quando gli uomini si levarono contro a noi; |
3 Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for we are greatly filled with contempt. | 3 Essi ci avrebbero tranghiottiti tutti vivi, Allora che l’ira loro ardeva contro a noi; |
4 For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud. | 4 Allora le acque ci avrebbero inondati; Il torrente sarebbe passato sopra l’anima nostra; |
5 Allora le acque gonfiate Sarebbero passate sopra l’anima nostra | |
6 Benedetto sia il Signore, Che non ci ha dati in preda a’ lor denti. | |
7 L’anima nostra è scampata dal laccio degli uccellatori, come un uccelletto; Il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati. | |
8 Il nostro aiuto è nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra |