Psalms 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing, | 1 Orazione del povero, quando era stato ansiato, e dinanzi al Signore sparse le sue preghiere. |
2 and I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house. | 2 Signore, esaudi la orazione mia; e il grido mio venga a te. |
3 I did not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities. | 3 Da me non volgere la faccia tua; in qualunque di son tribulato, a me inclina la orecchia tua. Per qualunque dì ch' io t'invocherò, velocemente tu esaudi me. |
4 The perverse heart did not cleave to me: and the malignant, that turned aside from me, I would not know. | 4 Però che li miei dì come fumo sono venuti meno; ho fritte l'ossa, e arse sono. |
5 The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat. | 5 Son percosso come fieno, e seccossi il cuore mio; per che sonmi dimenticato [di mangiare] il pane mio. |
6 My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me. | 6 Dalla voce del mio pianto s' appressò la mia bocca alla carne mia. |
7 He that worketh pride shall not dwell in the midst of my house: he that speaketh unjust things did not prosper before my eyes. | 7 Son fatto simile al pellicano della solitudine; fatto sono come nottola nella casa. |
8 In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord. | 8 Vigilai, e fatto sono come passero solitario nel tetto. |
9 Tutto il giorno gli nemici miei a me dicevano male; e coloro che mi aveano lodato, giuravano contra di me. | |
10 Per che come pane mangiava la cenere, e il bere mio col pianto temperava, | |
11 dalla faccia del tuo isdegno; però [che] elevando mi correggesti. | |
12 Come ombra passorono gli miei dì; e io come fieno mi seccai. | |
13 Ma tu, Signore, in eterno permanente sei; e la tua memoria (permanerà) nella generazione e generazione. | |
14 Levandoti arai misericordia di Sion; per che egli è tempo della misericordia, e venuto è il tempo. | |
15 Perciò che a' servi tuoi sono piaciute le sue pietre; ed ellino aranno misericordia della sua terra. | |
16 E temeranno, Signore, le genti il nome tuo, e tutti li re della terra la gloria tua. | |
17 Per che il Signore edificarà .Sion; e sarà veduto nella gloria sua. | |
18 Ha risguardato nella orazione di umili; e non ha sprezzato loro preghiere. | |
19 Siano scritte queste cose nell' altra generazione; e il popolo, che sarà creato, loderà il Signore. | |
20 Per che risguardò dall' eccelso santo suo; il Signore dal cielo in terra risguardò, | |
21 acciò udisse il pianto delli alligati piedi, acciò sciogliesse li figliuoli delli uccisi; | |
22 perchè raccontino il nome del Signore in Sion, e la laude sua in Ierusalem. | |
23 Raunansi li popoli insieme e gli re, acciò serviano al Signore. | |
24 Rispose a lui nella via della virtù sua; mamanifestami la piccolezza delli miei dì. | |
25 Non mi chiamare nel mezzo de' miei dì; per che gli anni tuoi sono eterni. | |
26 E tu, Signore, .fondasti la terra; e l' opera delle tue mani sono li cieli. | |
27 Egli periranno, ma tu permarrai; e tutti come vestimento invecchiaranno. E come copertorio mutera'li, e si muteranno. | |
28 Ma tu sei quel medesimo, e li anni tuoi a meno non verranno. | |
29 Li figliuoli delli tuoi servi abitaranno; e loro seme in gloria si drizzarà. |