Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Job 8


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 The Baldad the Suhite answered, and said:1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?2 Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?3 Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:4 Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:5 Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente;
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:6 Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.7 E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:8 Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro;
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow:)9 Imperocchè, quant’è a noi, siamo sol da ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni son come un’ombra sopra la terra;
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.10 Non insegnerannoti essi, e non parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro?
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?11 Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.12 E pure, mentre è ancor verde, e non è ancora segata, Si secca avanti ogni altra erba.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:13 Tali son le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E così perirà la speranza dell’ipocrita;
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:15 Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.16 Egli è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato;
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.18 Ma, se alcuno lo manderà in ruina, divellendolo dal luogo suo, Questo lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi giammai.
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.19 Ecco, tale è l’allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:20 Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.21 Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.22 Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà più