| 1 POI Mosè salì dalle campagne di Moab, al monte di Nebo, alla sommità di Pisga, che è dirincontro a Gerico. E il Signore gli fece vedere tutto il paese, Galaad, fino a Dan; | 1 And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, |
| 2 e tutto Neftali, e il paese di Efraim, e di Manasse, e tutto il paese di Giuda, fino al mare Occidentale; | 2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea, |
| 3 e la contrada Meridionale, e la pianura, e la valle di Gerico, città delle palme, fino a Soar. | 3 the Negeb, and the Plain, that is, the valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zoar. |
| 4 E il Signore gli disse: Quest’è il paese del quale io giurai ad Abrahamo, a Isacco, e a Giacobbe, dicendo: Io lo darò alla tua progenie; io te l’ho fatto veder con gli occhi, ma tu non vi entrerai | 4 And the LORD said to him, "This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there." |
| 5 E Mosè, servitor del Signore, morì quivi, nel paese di Moab, secondo che il Signore avea detto. | 5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD, |
| 6 E il Signore lo seppellì nella valle, nel paese di Moab, dirimpetto a Bet-peor; e niuno, infino a questo giorno, ha saputo ove fosse la sua sepoltura. | 6 and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no man knows the place of his burial to this day. |
| 7 Or Mosè era d’età di centovent’anni quando morì; la vista non gli era scemata, e il suo vigore non era fuggito. | 7 Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated. |
| 8 E i figliuoli d’Israele lo piansero nelle campagne di Moab, per trenta giorni; e così si compierono i giorni del pianto del cordoglio di Mosè | 8 And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended. |
| 9 E Giosuè, figliuolo di Nun, fu ripieno dello Spirito di sapienza; perciocchè Mosè avea posate le sue mani sopra lui; e i figliuoli d’Israele gli ubbidirono, e fecero come il Signore avea comandato a Mosè. | 9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; so the people of Israel obeyed him, and did as the LORD had commanded Moses. |
| 10 Or non è mai più sorto alcun profeta in Israele, simile a Mosè, il quale il Signore ha conosciuto a faccia a faccia, | 10 And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face, |
| 11 in tutti i miracoli e prodigi, i quali il Signore lo mandò a fare nel paese d’Egitto, contro a Faraone, e contro a tutti i suoi servitori, e contro a tutto il suo paese, e in tutta quella potente mano, | 11 none like him for all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land, |
| 12 e in tutte quelle gran cose tremende, che Mosè fece davanti agli occhi di tutto Israele | 12 and for all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel. |