Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso. | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami. | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu sei la mia rupe e la mia fortezza. | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
4 O Dio mio, liberami dalla man dell’empio, Dalla mano del perverso e del violento. | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
5 Perciocchè tu sei la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza. | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti. | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto. | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì. | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi. | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l’anima mia prendono insieme consiglio. | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
11 Dicendo: Iddio l’ha abbandonato; Perseguitatelo, e prendetelo; perciocchè non vi è alcuno che lo riscuota. | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto. | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
13 Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò ancora altre lodi a tutte le tue. | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, e la tua salute; Benchè io non ne sappia il gran numero. | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo. | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie. | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi fino alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a questa generazione, E la tua potenza a tutti quelli che verranno appresso. | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te? | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra. | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, e mi hai consolato. | 21 Restore my honor; turn and comfort me, |
22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, E la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d’Israele. | 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l’anima mia, la quale tu hai riscattata. | 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male | 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |