Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 17


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode.1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti.4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale,8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano.9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci;11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada;13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli.14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.