Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode. | 1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture. | 2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero. | 3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti. | 4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino. | 5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole. | 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro | 7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale, | 8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. | 9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca. | 10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; | 11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. | 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada; | 13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli. | 14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò | 15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |