Salmi 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide. IO canterò un cantico di benignità e di giudicio; Io te lo salmeggerò, o Signore. | 1 [Of David Psalm] I wil sing of faithful love and judgement; to you, Yahweh, will I make music. |
2 Io comporrò una maestrevol canzone intorno alla via intiera. Quando verrai a me? Io camminerò nell’integrità del mio cuore Dentro alla mia casa. | 2 I wil go forward in the path of the blameless; when will you come to me? I wil live in purity of heart, inmy house, |
3 Io non mi proporrò davanti agli occhi cosa alcuna scellerata; Io odio i fatti degli sviati; Niuno di essi mi starà appresso. | 3 I wil not set before my eyes anything sordid. I hate those who act crookedly; this has no attraction forme. |
4 Il cuor perverso si dipartirà da me; Io non conoscerò il malvagio. | 4 Let the perverse of heart keep away from me; the wicked I disregard. |
5 Io sterminerò chi sparlerà in segreto contro al suo prossimo; Io non comporterò l’uomo con gli occhi altieri, E col cuor gonfio. | 5 One who secretly slanders a comrade, I reduce to silence; haughty looks, proud heart, these I cannotabide. |
6 Io avrò l’occhio sugli uomini leali della terra A ciò che dimorino meco; Chi cammina per la via intiera mi servirà. | 6 I look to the faithful of the land to be my companions, only he who walks in the path of the blamelessshall be my servant. |
7 Chi usa frode nelle sue opere non abiterà dentro alla mia casa; Chi parla menzogne non sarà stabilito davanti agli occhi miei. | 7 There is no room in my house for anyone who practises deceit; no liar wil stand his ground where Ican see him. |
8 Ogni mattina io distruggerò tutti gli empi del paese; Per isterminar dalla Città del Signore Tutti gli operatori d’iniquità | 8 Morning after morning I reduce to silence al the wicked in the land, banishing from the city ofYahweh al evil-doers. |