Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,1 Une fois terminé le rempart, j’avais fixé les battants des portes et j’avais placé des portiers.
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri;2 C’est alors que j’ai confié à mon frère Hanani l’administration de Jérusalem, et j’ai donné le commandement de la forteresse à Hananyas, car c’était un homme de confiance qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.3 Je leur ai dit: -“Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera à chauffer, et tandis qu’il sera encore haut dans le ciel, on devra fermer et verrouiller les portes. On établira des postes de garde avec les habitants de Jérusalem: les uns à leur poste, les autres devant leur maison.”
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate4 La ville était vaste, étendue, mais la population était peu nombreuse et les maisons n’étaient pas encore reconstruites.
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:5 C’est pourquoi mon Dieu m’inspira de réunir les nobles, les fonctionnaires et le peuple pour en faire le recensement par familles. Je mis la main sur le livre où l’on avait enregistré par familles ceux qui étaient revenus les premiers, et voici ce que j’y ai lu:
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;6 Liste des gens de la province qui sont revenus de captivité, des déportés que Nabukodonozor roi de Babel avait exilés et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo:7 Ceux-là sont arrivés avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamyas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispérèt, Bigvaï, Nehoum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;8 les fils de Paréoch: 2 172;
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;9 les fils de Chefatyas: 372;
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;10 Les fils d’Arah: 652;
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;11 les fils de Pahat-Moab (c’est-à-dire les fils de Josué et de Yoab): 2 818;
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;12 les fils d’Élam: 1 254;
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;13 les fils de Zattou: 845;
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;14 les fils de Zakaï: 760;
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;15 les fils de Binnouï: 648;
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;16 les fils de Bébaï: 628;
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;17 les fils d’Azgad: 2 322;
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;18 les fils d’Adonikam: 667;
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;19 les fils de Bigvaï: 2 067;
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;20 les fils d’Adin: 655;
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;21 les fils d’Ater (c’est-à-dire de Hizkiyas): 98;
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;22 les fils de Hachoum: 328;
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;23 les fils de Bésaï: 324;
24 i figliuoli di Harif, centododici;24 les fils de Harif: 112;
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;25 les fils de Gabaon: 95;
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;26 les hommes de Bethléem et de Nétofa: 188;
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;27 les hommes d’Anatot: 128;
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;28 les hommes de Beth-Azmavèt: 42;
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;29 les hommes de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;30 les hommes de Rama et Guéba: 621;
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;31 les hommes de Mikmas: 122;
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;32 les hommes de Béthel et d’Aï: 123;
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue;33 les hommes de l’autre Nébo: 52;
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;34 les fils de l’autre Élam: 1 254;
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;35 les fils de Harim: 320;
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;36 les fils de Jéricho: 345;
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno;37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.38 les fils de Senaa: 3 930.
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;39 Les prêtres: les fils de Yédayas (c’est-à-dire la maison de Josué): 973;
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;40 les fils d’Immer: 1 052;
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;41 les fils de Pachéhour: 1 247;
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.42 les fils de Harim: 1 017;
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.43 les lévites: les fils de Josué (c’est-à-dire Kadmiel), les fils de Hodva: 74;
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.44 les chantres: les fils d’Asaf: 148;
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.45 les portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: 138.
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,46 Les “Serviteurs”: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Chalmaï,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,49 les fils de Hanan, les fils de Gidel, les fils de Gahar,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,50 les fils de Réayas, les fils de Resin, les fils de Nekoda,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,51 les fils de Gazam, les fils d’Ouza, les fils de Paséa,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,52 les fils de Bésaï, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,53 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,54 les fils de Baslit, les fils de Mehida, les fils de Harcha,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,55 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.56 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Soférèt, les fils de Perida,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,58 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.59 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Amon.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.60 Total des “Serviteurs” et des esclaves de Salomon: 392.
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.61 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan, et d’Immer, furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.62 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 642.
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.63 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles -
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.64 Tous ceux-là ont recherché leurs listes généalogiques, mais ils ne les ont pas trouvées; ils ont été écartés du sacerdoce comme impurs.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.65 Le gouverneur leur a interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;66 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.67 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 245 chanteurs et chanteuses.
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;68 On comptait 435 chameaux et 6 720 ânes.
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.69 Certains chefs de familles ont fait des dons pour les travaux. Le gouverneur a donné au trésor 1 000 pièces d’or, 50 coupes et 30 tuniques pour les prêtres.
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.70 Pour les travaux, certains chefs de familles ont versé au trésor 20 000 pièces d’or et 2 200 mines d’argent.
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.71 Quant aux dons offerts par le reste du peuple, ils se montent à 20 000 pièces d’or, 2 000 mines d’argent et 67 tuniques pour les prêtres.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.72 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites, habitèrent dans leurs villes. Les Israélites étaient déjà dans leurs villes lorsque arriva le septième mois.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città