Primo libro delle Cronache 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar. | 1 Porro filiis Aaron hae partiones erant. Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar. |
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar. |
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar. | 3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto. | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar. |
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia, | 7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae, |
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 la quinta a Malchia, | 9 quinta Melchia, sexta Miamin, |
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia, | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 la nona a Iesua, la decima a Secania, | 11 nona Iesua, decima Sechenia, |
12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim, | 12 undecima Eliasib, duodecima Iacim, |
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab, | 13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab, |
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer, | 14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer, |
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses, | 15 septima decima Hezir, octava decima Aphses, |
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele, | 16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel, |
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, | 17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul, |
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. | 18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau. |
19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato | 19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel. |
20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia. | 20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia. |
21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo. | 21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias. |
22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat. | 22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath. |
23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto. | 23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. |
24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir. | 24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir; |
25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo. | 25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias. |
26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo. | 26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani. |
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri. | 27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri. |
28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. | 28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel. | 29 Filius vero Cis Ierameel; |
30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne. | 30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth. Isti filii Levi secundum familias suas. |
31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli | 31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat. |