Giosuè 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Questi sono i re della regione al di là del Giordano, a oriente, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, dal torrente Arnon al monte Ermon, con tutta l’Araba orientale: | 1 Ezek azok a királyok, akiket Izrael fiai megvertek, s akiknek a földjét elfoglalták a Jordánon túl, a keleti oldalon, az Arnon pataktól a Hermon hegyéig, azzal az egész keleti vidékkel együtt, amely a pusztára néz: |
2 Sicon, re degli Amorrei che risiedeva a Chesbon; egli dominava, partendo da Aroèr, situata sul margine della valle del torrente Arnon, il fondovalle del torrente, la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, confine degli Ammoniti, | 2 Szihon, az amoriták királya, aki Hesbonban lakott; uralkodott Ároertől, amely az Arnon patak partján fekszik, mind a patakvölgyben levő rész közepén, mind Gileádnak a felén, egészen a Jabbok patakig, amely Ammon fiainak határa, |
3 e l’Araba fino alla riva orientale del mare di Chinaròt e fino alla riva orientale del mare dell’Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimòt e più a meridione, fin sotto le pendici del Pisga. | 3 és a pusztaságon, a Kinneret tengerig, kelet felé és a pusztaság tengeréig, azaz a Sós-tengerig, kelet felé, a Bét-Jesimótba vivő út irányában, és azon a déli részen, amely Piszga lejtői alatt fekszik. |
4 Og, re di Basan, uno degli ultimi figli dei Refaìm, che risiedeva ad Astaròt e a Edrei; | 4 Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen |
5 egli dominava il monte Ermon e Salca e tutto Basan fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon. | 5 a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig. |
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti, e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso a quelli di Ruben, a quelli di Gad e a metà della tribù di Manasse. | 6 Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul. |
7 Questi sono i re del territorio a occidente del Giordano, che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e le cui terre Giosuè diede in proprietà alle tribù d’Israele, secondo le loro divisioni in tribù, | 7 Ezek az ország azon királyai, akiket Józsue és Izrael fiai vertek meg a Jordánon túl, a nyugati oldalon, a Libanon mezején levő Baálgádtól egészen addig a hegyig, amelynek egyik része felmegy Szeírnek; ezt Józsue adta oda Izrael törzseinek birtokul, kinek-kinek a maga részét, |
8 nella zona montuosa, nella Sefela, nell’Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb, dov’erano gli Ittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei: | 8 a Hegyvidéken, az Alföldön, a Mezőségen, a lejtőkön, a pusztában, a Délvidéken – ahol a hetiták, az amoriták, a kánaániak, a periziták, a hivviták és a jebuziták laktak. |
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno; | 9 Jerikó királya: – egy; a Bétel oldalán levő Ái királya: – egy; |
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno; | 10 Jeruzsálem királya: – egy; Hebron királya: – egy; |
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno; | 11 Jerimót királya: – egy; Lákis királya: – egy; |
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno; | 12 Eglon királya: – egy; Gézer királya: – egy; |
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno; | 13 Debir királya: – egy; Gáder királya: – egy; |
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno; | 14 Herma királya: – egy; Hered királya: – egy; |
15 il re di Libna, uno; il re di Adullàm, uno; | 15 Libna királya: – egy; Adullám királya: – egy; |
16 il re di Makkedà, uno; il re di Betel, uno; | 16 Makkeda királya: – egy; Bétel királya: – egy; |
17 il re di Tappùach, uno; il re di Chefer, uno; | 17 Táfua királya: – egy; Éfer királya: – egy; |
18 il re di Afek, uno; il re di Saron, uno; | 18 Áfek királya: – egy; Száron királya: – egy; |
19 il re di Madon, uno; il re di Azor, uno; | 19 Mádon királya: – egy; Hácor királya: – egy; |
20 il re di Simron-Meron, uno; il re di Acsaf, uno; | 20 Semeron királya: – egy; Aksáf királya: – egy; |
21 il re di Taanac, uno; il re di Meghiddo, uno; | 21 Tenák király: – egy; Megiddó királya: – egy; |
22 il re di Kedes, uno; il re di Iokneàm del Carmelo, uno; | 22 Kádes királya: – egy; a kármeli Jákanán királya: – egy; |
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle popolazioni di Gàlgala, uno; | 23 Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy; |
24 il re di Tirsa, uno. In tutto trentuno re. | 24 Tirca királya: – egy; összesen: harmincegy király. |