1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove è Cristo, seduto alla destra di Dio; | 1 Así pues, si habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios. |
2 rivolgete il pensiero alle cose di lassù, non a quelle della terra. | 2 Aspirad a las cosas de arriba, no a las de la tierra. |
3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio! | 3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está oculta con Cristo en Dios. |
4 Quando Cristo, vostra vita, sarà manifestato, allora anche voi apparirete con lui nella gloria.
| 4 Cuando aparezca Cristo, vida vuestra, entonces también vosotros apareceréis gloriosos con él. |
5 Fate morire dunque ciò che appartiene alla terra: impurità, immoralità, passioni, desideri cattivi e quella cupidigia che è idolatria; | 5 Por tanto, mortificad vuestros miembros terrenos: fornicación, impureza, pasiones, malos deseos y la codicia, que es una idolatría, |
6 a motivo di queste cose l’ira di Dio viene su coloro che gli disobbediscono. | 6 todo lo cual atrae la cólera de Dios sobre los rebeldes, |
7 Anche voi un tempo eravate così, quando vivevate in questi vizi. | 7 y que también vosotros practicasteis en otro tiempo, cuando vivíais entre ellas. |
8 Ora invece gettate via anche voi tutte queste cose: ira, animosità, cattiveria, insulti e discorsi osceni, che escono dalla vostra bocca. | 8 Mas ahora, desechad también vosotros todo esto: cólera, ira, maldad, maledicencia y palabras groseras, lejos de vuestra boca. |
9 Non dite menzogne gli uni agli altri: vi siete svestiti dell’uomo vecchio con le sue azioni | 9 No os mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras, |
10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova per una piena conoscenza, ad immagine di Colui che lo ha creato. | 10 y revestíos del hombre nuevo, que se va renovando hasta alcanzar un conocimiento pefecto, según la imagen de su Creador, |
11 Qui non vi è Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti.
| 11 donde no hay griego y judío; circuncisión e incircuncisión; bárbaro, escita, esclavo, libre, sino que Cristo es todo y en todos. |
12 Scelti da Dio, santi e amati, rivestitevi dunque di sentimenti di tenerezza, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di magnanimità, | 12 Revestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de bondad, humildad, mansedumbre, paciencia, |
13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi gli uni gli altri, se qualcuno avesse di che lamentarsi nei riguardi di un altro. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi. | 13 soportándoos unos a otros y perdonándoos mutuamente, si alguno tiene queja contra otro. Como el Señor os perdonó, perdonaos también vosotros. |
14 Ma sopra tutte queste cose rivestitevi della carità, che le unisce in modo perfetto. | 14 Y por encima de todo esto, revestíos del amor, que es el vínculo de la perfección. |
15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E rendete grazie!
| 15 Y que la paz de Cristo presida vuestros corazones, pues a ella habéis sido llamados formando un solo Cuerpo. Y sed agradecidos. |
16 La parola di Cristo abiti tra voi nella sua ricchezza. Con ogni sapienza istruitevi e ammonitevi a vicenda con salmi, inni e canti ispirati, con gratitudine, cantando a Dio nei vostri cuori. | 16 La palabra de Cristo habite en vosotros con toda su riqueza; instruíos y amonestaos con toda sabiduría, cantad agradecidos, himnos y cánticos inspirados, |
17 E qualunque cosa facciate, in parole e in opere, tutto avvenga nel nome del Signore Gesù, rendendo grazie per mezzo di lui a Dio Padre.
| 17 y todo cuanto hagáis, de palabra y de boca, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por su medio a Dios Padre. |
18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come conviene nel Signore. | 18 Mujeres, sed sumisas a vuestros maridos, como conviene en el Señor. |
19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non trattatele con durezza. | 19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas. |
20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore. | 20 Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es grato a Dios en el Señor. |
21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino. | 21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se vuelvan apocados. |
22 Voi, schiavi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni: non servite solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore. | 22 Esclavos, obedeced en todo a vuestros amos de este mundo, no porque os vean, como quien busca agradar a los hombres; sino con sencillez de corazón, en el temor del Señor. |
23 Qualunque cosa facciate, fatela di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini, | 23 Todo cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres, |
24 sapendo che dal Signore riceverete come ricompensa l’eredità. Servite il Signore che è Cristo! | 24 conscientes de que el Señor os dará la herencia en recompensa. El Amo a quien servís es Cristo. |
25 Infatti chi commette ingiustizia subirà le conseguenze del torto commesso, e non si fanno favoritismi personali. | 25 El que obre la injusticia, recibirá conforme a esa injusticia; que no hay acepción de personas. |