SCRUTATIO

Mercoledi, 17 dicembre 2025 - Sant'Adelaide ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 3


font
BIBBIA CEI 2008Біблія
1 Io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a esseri spirituali, ma carnali, come a neonati in Cristo.1 І я, брати, не міг до вас говорити як до духовних, але як до тілесних, як до немовляток у Христі.
2 Vi ho dato da bere latte, non cibo solido, perché non ne eravate ancora capaci. E neanche ora lo siete,2 Я молоком поїв вас, не їжею, ви бо не могли їсти її, та й тепер ще не можете,
3 perché siete ancora carnali. Dal momento che vi sono tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera umana?
3 бо ви ще тілесні. Якже між вами зависть та суперечки, то хіба ви — не тілесні і не поводитесь як звичайні люди?
4 Quando uno dice: «Io sono di Paolo», e un altro: «Io sono di Apollo», non vi dimostrate semplicemente uomini?4 Бо коли хто каже: «Я — Павлів», а інший: «Я — Аполлосів», то хіба ви не звичайні люди?
5 Ma che cosa è mai Apollo? Che cosa è Paolo? Servitori, attraverso i quali siete venuti alla fede, e ciascuno come il Signore gli ha concesso.5 Що таке Аполлос? Що Павло? — Слуги, через яких ви увірували, і то як кому дав Господь.
6 Io ho piantato, Apollo ha irrigato, ma era Dio che faceva crescere.6 Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив,
7 Sicché, né chi pianta né chi irriga vale qualcosa, ma solo Dio, che fa crescere.7 так що ні той, хто садив, є чимось, ні той, хто поливав, а Бог, який зрощує.
8 Chi pianta e chi irriga sono una medesima cosa: ciascuno riceverà la propria ricompensa secondo il proprio lavoro.8 І хто садить, і хто поливає, є одне; але кожний отримає власну нагороду згідно з своїм трудом.
9 Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete campo di Dio, edificio di Dio.
9 Ми бо співробітники Божі, ви — Божа нива, Божа будівля.
10 Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un saggio architetto io ho posto il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento a come costruisce.10 За благодаттю Божою, даною мені, я, мов мудрий будівничий, поклав основу, а інший на ній будує. Нехай же кожний вважає, як він будує.
11 Infatti nessuno può porre un fondamento diverso da quello che già vi si trova, che è Gesù Cristo.11 Іншої бо основи ніхто не може покласти, крім покладеної, якою є Ісус Христос.
12 E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia,12 Коли ж хтось на цій основі будує з золота, срібла, самоцвітів, дерева, сіна, соломи, —
13 l’opera di ciascuno sarà ben visibile: infatti quel giorno la farà conoscere, perché con il fuoco si manifesterà, e il fuoco proverà la qualità dell’opera di ciascuno.13 кожного діло стане явне; день бо Господній зробить його явним; бо він відкривається в огні, і вогонь випробовує діло кожного, яке воно.
14 Se l’opera, che uno costruì sul fondamento, resisterà, costui ne riceverà una ricompensa.14 І коли чиєсь діло, що його він збудував, устоїться, той прийме нагороду;
15 Ma se l’opera di qualcuno finirà bruciata, quello sarà punito; tuttavia egli si salverà, però quasi passando attraverso il fuoco.15 а коли чиєсь діло згорить, то він зазнає шкоди; однак він сам спасеться, але наче крізь вогонь.
16 Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi?16 Хіба ви не знаєте, що ви — храм Божий, і що Дух Божий у вас перебуває?
17 Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché santo è il tempio di Dio, che siete voi.
17 Коли хтось зруйнує храм Божий, Бог зруйнує того, бо храм Божий святий, а ним є ви.
18 Nessuno si illuda. Se qualcuno tra voi si crede un sapiente in questo mondo, si faccia stolto per diventare sapiente,18 Нехай ніхто себе не обманює! Як комусь із вас здається, що він мудрий у цьому віці, хай дурним стане, щоб зробитися мудрим;
19 perché la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio. Sta scritto infatti: Egli fa cadere i sapienti per mezzo della loro astuzia.19 бо мудрість цього світу — глупота в Бога. Написано бо: «Він ловить мудрих їхніми хитрощами»;
20 E ancora: Il Signore sa che i progetti dei sapienti sono vani.
20 і ще: «Господь знає думки мудрих, що вони марні.»
21 Quindi nessuno ponga il suo vanto negli uomini, perché tutto è vostro:21 Тому нехай ніхто не хвалиться людьми; усе бо ваше:
22 Paolo, Apollo, Cefa, il mondo, la vita, la morte, il presente, il futuro: tutto è vostro!22 чи то Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє — усе ваше,
23 Ma voi siete di Cristo e Cristo è di Dio.23 ви ж Христові, а Христос — Божий.