Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza, | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre. | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 Egli mi istruiva e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai. | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai. | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te. | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza. | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l’abbraccerai. | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo, un diadema splendido ti elargirà». | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole e si moltiplicheranno gli anni della tua vita. | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 Ti indico la via della sapienza, ti guido per i sentieri della rettitudine. | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi, e se correrai, non inciamperai. | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, custodiscila, perché essa è la tua vita. | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 Non entrare nella strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi. | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 Evita quella strada, non passarvi, sta’ lontano e passa oltre. | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 Essi non dormono, se non fanno del male, non si lasciano prendere dal sonno; se non fanno cadere qualcuno; | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza. | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio. | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 La via degli empi è come l’oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere. | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole, porgi l’orecchio ai miei detti; | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 non perderli di vista, custodiscili dentro il tuo cuore, | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 perché essi sono vita per chi li trova e guarigione per tutto il suo corpo. | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore, perché da esso sgorga la vita. | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda e allontana da te le labbra perverse. | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti e le tue pupille mirino diritto davanti a te. | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano sicure. | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano dal male il tuo piede. | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |