Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Venite, cantiamo al Signore,acclamiamo la roccia della nostra salvezza. | 1 ¡Vengan, cantemos con júbilo al Señor, aclamemos a la Roca que nos salva! |
2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie,a lui acclamiamo con canti di gioia. | 2 ¡Lleguemos hasta él dándole gracias, aclamemos con música al Señor! |
3 Perché grande Dio è il Signore,grande re sopra tutti gli dèi. | 3 Porque el Señor es un Dios grande, el soberano de todos los dioses: |
4 Nella sua mano sono gli abissi della terra,sono sue le vette dei monti. | 4 en su mano están los abismos de la tierra, y son suyas las cumbres de las montañas; |
5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto;le sue mani hanno plasmato la terra. | 5 suyo es el mar, porque él lo hizo, y la tierra firme, que formaron sus manos. |
6 Entrate: prostràti, adoriamo,in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti. | 6 ¡Entren, inclinémonos para adorarlo! ¡Doblemos la rodilla ante el Señor que nos creó! |
7 È lui il nostro Dioe noi il popolo del suo pascolo,il gregge che egli conduce.Se ascoltaste oggi la sua voce! | 7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros, el pueblo que él apacienta, las ovejas conducidas por su mano. Ojalá hoy escuchen la voz del Señor: |
8 «Non indurite il cuore come a Merìba,come nel giorno di Massa nel deserto, | 8 «No endurezcan su corazón como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto, |
9 dove mi tentarono i vostri padri:mi misero alla provapur avendo visto le mie opere. | 9 cuando sus padres me tentaron y provocaron, aunque habían visto mis obras. |
10 Per quarant’anni mi disgustò quella generazionee dissi: “Sono un popolo dal cuore traviato,non conoscono le mie vie”. | 10 Cuarenta años me disgustó esa generación, hasta que dije: «Es un pueblo de corazón extraviado, que no conoce mis caminos». |
11 Perciò ho giurato nella mia ira:“Non entreranno nel luogo del mio riposo”». | 11 Por eso juré en mi indignación: «Jamás entrarán en mi Reposo». |