Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Supplica. Di Davide.Signore, tendi l’orecchio, rispondimi,perché io sono povero e misero. | 1 [Prayer Of David] Listen to me, Yahweh, answer me, for I am poor and needy. |
2 Custodiscimi perché sono fedele;tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te confida. | 2 Guard me, for I am faithful, save your servant who relies on you. You are my God, |
3 Pietà di me, Signore,a te grido tutto il giorno. | 3 take pity on me, Lord, for to you I cry al the day. |
4 Rallegra la vita del tuo servo,perché a te, Signore, rivolgo l’anima mia. | 4 Fil your servant's heart with joy, Lord, for to you I raise up my heart. |
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,sei pieno di misericordia con chi t’invoca. | 5 Lord, you are kind and forgiving, rich in faithful love for al who cal upon you. |
6 Porgi l’orecchio, Signore, alla mia preghierae sii attento alla voce delle mie suppliche. | 6 Yahweh, hear my prayer, listen to the sound of my pleading. |
7 Nel giorno dell’angoscia alzo a te il mio gridoperché tu mi rispondi. | 7 In my day of distress I cal upon you, because you answer me, Lord; |
8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore,e non c’è nulla come le tue opere. | 8 among the gods there is none to compare with you, no great deeds to compare with yours. |
9 Tutte le genti che hai creato verrannoe si prostreranno davanti a te, Signore,per dare gloria al tuo nome. | 9 Al nations wil come and adore you, Lord, and give glory to your name. |
10 Grande tu sei e compi meraviglie:tu solo sei Dio. | 10 For you are great and do marvel ous deeds, you, God, and none other. |
11 Mostrami, Signore, la tua via,perché nella tua verità io cammini;tieni unito il mio cuore,perché tema il tuo nome. | 11 Teach me, Yahweh, your ways, that I may not stray from your loyalty; let my heart's one aim be tofear your name. |
12 Ti loderò, Signore, mio Dio, con tutto il cuoree darò gloria al tuo nome per sempre, | 12 I thank you with al my heart, Lord my God, I wil glorify your name for ever, |
13 perché grande con me è la tua misericordia:hai liberato la mia vita dal profondo degli inferi. | 13 for your faithful love for me is so great that you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 O Dio, gli arroganti contro di me sono insortie una banda di prepotenti insidia la mia vita,non pongono te davanti ai loro occhi. | 14 Arrogant men, God, are rising up against me, a brutal gang is after my life, in their scheme of thingsyou have no place. |
15 Ma tu, Signore, Dio misericordioso e pietoso,lento all’ira e ricco di amore e di fedeltà, | 15 But you, Lord, God of tenderness and mercy, slow to anger, rich in faithful love and loyalty, |
16 volgiti a me e abbi pietà:dona al tuo servo la tua forza,salva il figlio della tua serva. | 16 turn to me and pity me. Give to your servant your strength, to the child of your servant your savinghelp, |
17 Dammi un segno di bontà;vedano quelli che mi odiano e si vergognino,perché tu, Signore, mi aiuti e mi consoli. | 17 give me a sign of your kindness. |
18 My enemies wil see to their shame that you, Yahweh, help and console me. |