Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Salmo. Di Davide. | 1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. |
2 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra!Voglio innalzare sopra i cieli la tua magnificenza, | 2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. |
3 con la bocca di bambini e di lattanti:hai posto una difesa contro i tuoi avversari,per ridurre al silenzio nemici e ribelli. | 3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. |
4 Quando vedo i tuoi cieli, opera delle tue dita,la luna e le stelle che tu hai fissato, | 4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. |
5 che cosa è mai l’uomo perché di lui ti ricordi,il figlio dell’uomo, perché te ne curi? | 5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi? |
6 Davvero l’hai fatto poco meno di un dio,di gloria e di onore lo hai coronato. | 6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: |
7 Gli hai dato potere sulle opere delle tue mani,tutto hai posto sotto i suoi piedi: | 7 and hast set him over the works of thy hands. |
8 tutte le greggi e gli armentie anche le bestie della campagna, | 8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare,ogni essere che percorre le vie dei mari. | 9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. |
10 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra! | 10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth! |