Salmi 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Di Davide.Fammi giustizia, Signore:nell’integrità ho camminato,confido nel Signore, non potrò vacillare. | 1 [Von David.] Verschaff mir Recht, o Herr; denn ich habe ohne Schuld gelebt. Dem Herrn habe ich vertraut, ohne zu wanken. |
2 Scrutami, Signore, e mettimi alla prova,raffinami al fuoco il cuore e la mente. | 2 Erprobe mich, Herr, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren! |
3 La tua bontà è davanti ai miei occhi,nella tua verità ho camminato. | 3 Denn mir stand deine Huld vor Augen, ich ging meinen Weg in Treue zu dir. |
4 Non siedo con gli uomini falsie non vado con gli ipocriti; | 4 Ich saß nicht bei falschen Menschen, mit Heuchlern hatte ich keinen Umgang. |
5 odio la banda dei malfattorie non siedo con i malvagi. | 5 Verhasst ist mir die Schar derer, die Unrecht tun; ich sitze nicht bei den Frevlern. |
6 Lavo nell’innocenza le mie manie giro attorno al tuo altare, o Signore, | 6 Ich wasche meine Hände in Unschuld; ich umschreite, Herr, deinen Altar, |
7 per far risuonare voci di lodee narrare tutte le tue meraviglie. | 7 um laut dein Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen. |
8 Signore, amo la casa dove tu dimorie il luogo dove abita la tua gloria. | 8 Herr, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht, die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt. |
9 Non associare me ai peccatoriné la mia vita agli uomini di sangue, | 9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, nimm mir nicht das Leben zusammen mit dem der Mörder! |
10 perché vi è delitto nelle loro mani,di corruzione è piena la loro destra. | 10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. |
11 Ma io cammino nella mia integrità;riscattami e abbi pietà di me. | 11 Ich aber gehe meinen Weg ohne Schuld. Erlöse mich und sei mir gnädig! |
12 Il mio piede sta su terra piana;nelle assemblee benedirò il Signore. | 12 Mein Fuß steht auf festem Grund. Den Herrn will ich preisen in der Gemeinde. |