Proverbi 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Figlio mio, fa' attenzione alla mia sapienza e porgi l'orecchio alla mia intelligenza, | 1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, inclina tu oído a mi inteligencia, |
2 perché tu possa seguire le mie riflessioni e le tue labbra custodiscano la scienza. | 2 para que guardes la debida discreción y tus labios conserven la ciencia. |
3 Stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca; | 3 Porque los labios de la mujer ajena destilan miel y su paladar en más suave que el aceite, |
4 ma ciò che segue è amaro come assenzio, pungente come spada a doppio taglio. | 4 pero al final, ella es amarga como el ajenjo, cortante como una espada de doble filo. |
5 I suoi piedi scendono verso la morte, i suoi passi conducono agli inferi. | 5 Sus pies descienden a la Muerte, sus pasos se precipitan en el Abismo; |
6 Per timore che tu guardi al sentiero della vita, le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura. | 6 ella no tiene en cuenta el sendero de la vida, va errante sin saber adonde. |
7 Ora, figlio mio, ascoltami e non allontanarti dalle parole della mia bocca. | 7 Por eso, hijos, escúchenme y no se aparten de las palabras de mi boca. |
8 Tieni lontano da lei il tuo cammino e non avvicinarti alla porta della sua casa, | 8 Aleja de ella tu camino y no te acerques a la entrada de su casa, |
9 per non mettere in balìa di altri il tuo vigore e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele, | 9 no sea que entregues a otros tu honor y tus años, a un hombre cruel; |
10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei, non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero | 10 que gente extraña se sacie con tu fuerza y tus trabajos vayan a parar a casa ajena, |
11 e tu non gema sulla tua sorte, quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne, | 11 y que al fin tengas que gemir, cuando estén consumidos tu cuerpo y tu carne. |
12 e dica: "Perché mai ho odiato la disciplina e il mio cuore ha disprezzato la correzione? | 12 Entonces dirás, «¿Cómo aborrecí la instrucción y mi corazón despreció las advertencias? |
13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri, non ho prestato orecchio a chi m'istruiva. | 13 Yo no escuché la voz de mis maestros ni atendí a los que me enseñaban. |
14 Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali in mezzo alla folla e all'assemblea". | 14 Faltó poco para que estuviera en el colmo de la desgracia, en medio de la asamblea y de la comunidad». |
15 Bevi l'acqua della tua cisterna e quella che zampilla dal tuo pozzo, | 15 Bebe el agua de tu cisterna y la que fluye de tu propio pozo. |
16 perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori, i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze, | 16 Que tus fuentes no se dispersen hacia afuera ni tus corrientes de agua, por las calles. |
17 ma siano per te solo e non per degli estranei insieme a te. | 17 Que ellas sean para ti solo y que no haya extraños junto a ti. |
18 Sia benedetta la tua sorgente; trova gioia nella donna della tua giovinezza: | 18 ¡Bendita sea tu fuente, y encuentra tu alegría en la mujer de tu juventud, |
19 cerva amabile, gazzella graziosa, essa s'intrattenga con te; le sue tenerezze ti inebrino sempre; sii tu sempre invaghito del suo amore! | 19 cierva amable, graciosa gacela! Que en todo tiempo te embriaguen sus amores y estés siempre prendado de su afecto. |
20 Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera e stringerti al petto di un'estranea? | 20 Hijo mío, ¿por qué te dejarás prendar por la mujer ajena y abrazarás los pechos de una extraña? |
21 Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo ed egli vede tutti i suoi sentieri. | 21 Los caminos del hombre están bajo la mirada del Señor y él tiene en cuenta todos sus senderos. |
22 L'empio è preda delle sue iniquità, è catturato con le funi del suo peccato. | 22 El malvado será presa de sus propias faltas y quedará atrapado en los lazos de su pecado. |
23 Egli morirà per mancanza di disciplina, si perderà per la sua grande stoltezza. | 23 Morirá por falta de instrucción y se extraviará por su gran necedad. |