Salmi 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere".' 'Di Davide. Miktam.' | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. |
2 Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini? | 2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? |
3 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze. | 3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. |
4 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna. | 4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; |
5 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie | 5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, |
6 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente. | 6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. |
7 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni. | 7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. |
8 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano. | 8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. |
9 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole. | 9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! |
10 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine. | 10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! |
11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi. | 11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; |
12 Gli uomini diranno: "C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!". | 12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». |