Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Preghiera. Di Davide.' Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. | 1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips. |
2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia. | 2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable. |
3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole, | 3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me. |
4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento. | 4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways. |
5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno. | 5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved. |
6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce, | 6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words. |
7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra. | 7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee. |
8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali, | 8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings. |
9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano. | 9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: |
10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza. | 10 they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly. |
11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi; | 11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth. |
12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato. | 12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places. |
13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi, | 13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword |
14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini. | 14 from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance. |
15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza. | 15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear. |