Псалтирь 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | JERUSALEM |
---|---|
1 (95-1) Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; | 1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! |
2 (95-2) пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; | 2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, |
3 (95-3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; | 3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! |
4 (95-4) ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. | 4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! |
5 (95-5) Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил. | 5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; |
6 (95-6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. | 6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. |
7 (95-7) Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; | 7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, |
8 (95-8) воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; | 8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, |
9 (95-9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! | 9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. |
10 (95-10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. | 10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. |
11 (95-11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; | 11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! |
12 (95-12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные | 12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, |
13 (95-13) пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей. | 13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. |