Псалтирь 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 (77-1) ^^Учение Асафа.^^ Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих. | 1 Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moj nauk, prikloni uho riječima usta mojih! |
2 (77-2) Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности. | 2 Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih. |
3 (77-3) Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам, | 3 Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci, |
4 (77-4) не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил. | 4 nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini. |
5 (77-5) Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их, | 5 Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave, |
6 (77-6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -- | 6 da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju |
7 (77-7) возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его, | 7 da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove, |
8 (77-8) и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим. | 8 kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan – naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran. |
9 (77-9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани: | 9 Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa. |
10 (77-10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его; | 10 Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po zakonu njegovu. |
11 (77-11) забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им. | 11 Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza. |
12 (77-12) Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан: | 12 Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju. |
13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; | 13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže. |
14 (77-14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня; | 14 Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim. |
15 (77-15) рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны; | 15 U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana. |
16 (77-16) из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки. | 16 Iz stijene izbi potoke te izvede vode k’o velike rijeke. |
17 (77-17) Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне: | 17 A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji. |
18 (77-18) искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей, | 18 Boga su kušali u srcima svojim ištuć’ jela svojoj pohlepnosti. |
19 (77-19) и говорили против Бога и сказали: 'может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?' | 19 Prigovarali su Bogu i pitali: »Može li Gospod stol u pustinji prostrti? |
20 (77-20) Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. 'Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?' | 20 Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?« |
21 (77-21) Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля | 21 Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela, |
22 (77-22) за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его. | 22 jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše. |
23 (77-23) Он повелел облакам свыше и отверз двери неба, | 23 Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske, |
24 (77-24) и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им. | 24 k’o kišu prosu na njih manu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim. |
25 (77-25) Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости. | 25 Čovjek blagovaše kruh jakih; on im dade hrane do sitosti. |
26 (77-26) Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею | 26 Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede. |
27 (77-27) и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых: | 27 Prosu na njih mesa k’o prašine i ptice krilatice k’o pijeska morskoga. |
28 (77-28) поверг их среди стана их, около жилищ их, -- | 28 Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih. |
29 (77-29) и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им. | 29 Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni. |
30 (77-30) Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их, | 30 Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima, |
31 (77-31) гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил. | 31 kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove. |
32 (77-32) При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его. | 32 Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova. |
33 (77-33) И погубил дни их в суете и лета их в смятении. | 33 I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom. |
34 (77-34) Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу, | 34 Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga; |
35 (77-35) и вспоминали, что Бог--их прибежище, и Бог Всевышний--Избавитель их, | 35 spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj. |
36 (77-36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним; | 36 Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu. |
37 (77-37) сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его. | 37 Njihovo srce s njime ne bijaše, nit’ bijahu vjerni Savezu njegovu. |
38 (77-38) Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей: | 38 A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću. |
39 (77-39) Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается. | 39 Spominjao se da su put i dah koji odlazi i ne vraća se više. |
40 (77-40) Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в [стране] необитаемой! | 40 Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju! |
41 (77-41) и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева, | 41 Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova |
42 (77-42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения, | 42 ne spominjuć’ se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi, |
43 (77-43) когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан; | 43 ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju soanskom. |
44 (77-44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить; | 44 U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju. |
45 (77-45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их; | 45 Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more. |
46 (77-46) земные произрастения их отдал гусенице и труд их--саранче; | 46 I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču. |
47 (77-47) виноград их побил градом и сикоморы их--льдом; | 47 Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove. |
48 (77-48) скот их предал граду и стада их--молниям; | 48 I predade gradu njihova goveda i munjama stada njihova. |
49 (77-49) послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов; | 49 Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće. |
50 (77-50) уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве; | 50 I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti. |
51 (77-51) поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых; | 51 Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu. |
52 (77-52) и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею; | 52 I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju. |
53 (77-53) вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море; | 53 Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove. |
54 (77-54) и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его; | 54 U svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica. |
55 (77-55) прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их. | 55 Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska. |
56 (77-56) Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли; | 56 A oni iskušavali i gnjevili Boga višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih. |
57 (77-57) отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук; | 57 Otpadoše, iznevjeriše se k’o oci njihovi, k’o lûk nepouzdan oni zatajiše. |
58 (77-58) огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его. | 58 Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim. |
59 (77-59) Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля; | 59 Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela. |
60 (77-60) отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками; | 60 I napusti boravište svoje u Šilu, šator u kojem prebivaše s ljudima. |
61 (77-61) и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага, | 61 Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske. |
62 (77-62) и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое. | 62 Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu. |
63 (77-63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен; | 63 Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove. |
64 (77-64) священники его падали от меча, и вдовы его не плакали. | 64 Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše udove njihove. |
65 (77-65) Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином, | 65 Tad se k’o odà sna trgnu Gospodin, k’o ratnik vinom savladan. |
66 (77-66) и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их; | 66 Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade. |
67 (77-67) и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал, | 67 On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra, |
68 (77-68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил. | 68 već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje. |
69 (77-69) И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек, | 69 Sagradi svetište k’o nebo visoko, k’o zemlju utemelji ga dovijeka. |
70 (77-70) и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих | 70 Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih; |
71 (77-71) и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля. | 71 odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu. |
72 (77-72) И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их. | 72 I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio. |