Псалтирь 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 (72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем! | 1 Psalm. Asafowy. Jak dobry jest Bóg dla prawych, dla tych, co są czystego serca! |
2 (72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -- | 2 A moje stopy nieomal się nie potknęły, omal się nie zachwiały moje kroki. |
3 (72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых, | 3 Zazdrościłem bowiem niegodziwym widząc pomyślność grzeszników. |
4 (72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их; | 4 Bo dla nich nie ma żadnych cierpień, ich ciało jest zdrowe, tłuste. |
5 (72-5) на работе человеческой нет их, и с [прочими] людьми не подвергаются ударам. | 5 Nie doznają ludzkich utrapień ani z innymi ludźmi nie cierpią. |
6 (72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, [как] наряд, одевает их; | 6 Toteż ich naszyjnikiem jest pycha, a przemoc szatą, co ich odziewa. |
7 (72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; | 7 Ich nieprawość pochodzi z nieczułości, złe zamysły nurtują ich serca. |
8 (72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока; | 8 Szydzą i mówią złośliwie, butnie grożą uciskiem. |
9 (72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле. | 9 Ustami swymi niebo napastują, język ich krąży po ziemi. |
10 (72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею, | 10 Dlatego lud mój do nich się zwraca i obficie piją ich wodę. |
11 (72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?' | 11 I mówią: Jakże Bóg może widzieć, czyż Najwyższy posiada wiedzę? |
12 (72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство. | 12 Takimi oto są grzesznicy i zawsze beztroscy gromadzą bogactwo. |
13 (72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои, | 13 Czy więc na próżno zachowałem czyste serce i w niewinności umywałem ręce? |
14 (72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро? | 14 Co dnia bowiem cierpię chłostę, każdego ranka spotyka mnie kara. |
15 (72-15) [Но] если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих. | 15 Gdybym pomyślał: Będę mówił jak tamci, to bym zdradził ród Twoich synów. |
16 (72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, | 16 Rozmyślałem zatem, aby to zrozumieć, lecz to wydało mi się uciążliwe, |
17 (72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их. | 17 póki nie wniknąłem w święte sprawy Boże, nie przyjrzałem się końcowi tamtych. |
18 (72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти. | 18 Zaiste na śliskiej drodze ich stawiasz i spychasz ich ku zagładzie. |
19 (72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов! | 19 Jakże nagle stali się przedmiotem grozy, zniknęli strawieni przerażeniem. |
20 (72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив [их], уничтожишь мечты их. | 20 Jak snem po obudzeniu, Panie, powstając wzgardzisz ich obrazem. |
21 (72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя, | 21 Gdy się trapiło moje serce, a w nerkach odczuwałem ból dotkliwy, |
22 (72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою. | 22 byłem nierozumny i nie pojmowałem: byłem przed Tobą jak juczne zwierzę. |
23 (72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку; | 23 Lecz ja zawsze będę z Tobą: Tyś ujął moją prawicę; |
24 (72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу. | 24 prowadzisz mnie według swojej rady i przyjmujesz mię na koniec do chwały. |
25 (72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле. | 25 Kogo prócz Ciebie mam w niebie? Gdy jestem z Tobą, nie cieszy mnie ziemia. |
26 (72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек. | 26 Niszczeje moje ciało i serce, Bóg jest opoką mego serca i mym udziałem na wieki. |
27 (72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя. | 27 Bo oto giną ci, którzy od Ciebie odstępują, Ty gubisz wszystkich, co łamią wiarę wobec Ciebie. |
28 (72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои. | 28 Mnie zaś dobrze jest być blisko Boga, w Panu wybrałem sobie schronienie, by opowiadać wszystkie Jego dzieła. |