Псалтирь 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | JERUSALEM |
---|---|
1 (25-1) ^^Псалом Давида.^^ Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. | 1 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et nedévie pas. |
2 (25-2) Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое, | 2 Scrute-moi, Yahvé, éprouve-moi, passe au feu mes reins et mon coeur: |
3 (25-3) ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей, | 3 j'ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité. |
4 (25-4) не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду; | 4 Je n'ai pas été m'asseoir avec le fourbe, chez l'hypocrite je ne veux entrer; |
5 (25-5) возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду; | 5 j'ai détesté le parti des méchants, avec l'impie je ne veux m'asseoir. |
6 (25-6) буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, | 6 Je lave mes mains en l'innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé, |
7 (25-7) чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои. | 7 faisant retentir l'action de grâces, énonçant toutes tes merveilles; |
8 (25-8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей. | 8 Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire. |
9 (25-9) Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными, | 9 Ne joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang; |
10 (25-10) у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства. | 10 ils ont dans les mains l'infamie, leur droite est pleine de profits. |
11 (25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня. | 11 Pour moi je veux marcher en mon intégrité, rachète-moi, pitié pour moi; |
12 (25-12) Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа. | 12 mon pied se tient en droit chemin, je te bénis, Yahvé, dans les assemblées. |