Псалтирь 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 (108-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Боже хвалы моей! не премолчи, | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass, |
2 (108-2) ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым; | 2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam, |
3 (108-3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины; | 3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám. |
4 (108-4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь; | 4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom. |
5 (108-5) воздают мне за добро злом, за любовь мою--ненавистью. | 5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért. |
6 (108-6) Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его. | 6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől. |
7 (108-7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех; | 7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen. |
8 (108-8) да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой; | 8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát. |
9 (108-9) дети его да будут сиротами, и жена его--вдовою; | 9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége. |
10 (108-10) да скитаются дети его и нищенствуют, и просят [хлеба] из развалин своих; | 10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból. |
11 (108-11) да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его; | 11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét. |
12 (108-12) да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его; | 12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem. |
13 (108-13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде; | 13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét. |
14 (108-14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится; | 14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne. |
15 (108-15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле, | 15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről, |
16 (108-16) за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его; | 16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt. |
17 (108-17) возлюбил проклятие, --оно и придет на него; не восхотел благословения, --оно и удалится от него; | 17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle! |
18 (108-18) да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его; | 18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait! |
19 (108-19) да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается. | 19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi. |
20 (108-20) Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою! | 20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem! |
21 (108-21) Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня, | 21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem. |
22 (108-22) ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне. | 22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben. |
23 (108-23) Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу. | 23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska. |
24 (108-24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука. | 24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt. |
25 (108-25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами. | 25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják. |
26 (108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей, | 26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban! |
27 (108-27) да познают, что это--Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это. | 27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted. |
28 (108-28) Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется. | 28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád. |
29 (108-29) Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим. | 29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen. |
30 (108-30) И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его, | 30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt, |
31 (108-31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его. | 31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől. |