Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Pablo, Silvano y Timoteo saludan a la Iglesia de Tesalónica, que está unida a Dios Padre y al Señor Jesucristo. Llegue a ustedes la gracia y la paz.1 Paul, Silvanus and Timothy, to the Church in Thessalonica which is in God the Father and the LordJesus Christ. Grace to you and peace.
2 Siempre damos gracias a Dios por todos ustedes, cuando los recordamos en nuestras oraciones,2 We always thank God for you al , mentioning you in our prayers continually.
3 y sin cesar tenemos presente delante de Dios, nuestro Padre, cómo ustedes han manifestado su fe con obras, su amor con fatigas y su esperanza en nuestro Señor Jesucristo con una firme constancia.3 We remember before our God and Father how active is the faith, how unsparing the love, howpersevering the hope which you have from our Lord Jesus Christ.
4 Sabemos, hermanos amados por Dios, que ustedes han sido elegidos.4 We know, brothers loved by God, that you have been chosen,
5 Porque la Buena Noticia que les hemos anunciado llegó hasta ustedes, no solamente con palabras, sino acompañada de poder, de la acción del Espíritu Santo y de toda clase de dones. Ya saben cómo procedimos cuando estuvimos allí al servicio de ustedes.5 because our gospel came to you not only in words, but also in power and in the Holy Spirit and withgreat effect. And you observed the sort of life we lived when we were with you, which was for your sake.
6 Y ustedes, a su vez, imitaron nuestro ejemplo y el del Señor, recibiendo la Palabra en medio de muchas dificultades, con la alegría que da el Espíritu Santo.6 You took us and the Lord as your model, welcoming the word with the joy of the Holy Spirit in spite ofgreat hardship.
7 Así llegaron a ser un modelo para todos los creyentes de Macedonia y Acaya.7 And so you became an example to al believers in Macedonia and Achaia
8 En efecto, de allí partió la Palabra del Señor, que no sólo resonó en Macedonia y Acaya: en todas partes se ha difundido la fe que ustedes tienen en Dios, de manera que no es necesario hablar de esto.8 since it was from you that the word of the Lord rang out -- and not only throughout Macedonia andAchaia, for your faith in God has spread everywhere. We do not need to tel other people about it:
9 Ellos mismos cuentan cómo ustedes me han recibido y cómo se convirtieron a Dios, abandonando los ídolos para servir al Dios vivo y verdadero,9 other people tel us how we started the work among you, how you broke with the worship of false godswhen you were converted to God and became servants of the living and true God;
10 y esperar a su Hijo, que vendrá desde el cielo: Jesús, a quien él resucitó y que nos libra de la ira venidera.10 and how you are now waiting for Jesus, his Son, whom he raised from the dead, to come fromheaven. It is he who saves us from the Retribution which is coming.