| 1 ¿Comenzamos nuevamente a recomendarnos a nosotros mismos? ¿Acaso tenemos que presentarles o recibir de ustedes cartas de recomendación, como hacen algunos? | 1 Чи починаємо знову самих себе поручати? Чи, може, потребуємо, як дехто, поручальних до вас, чи від вас листів? |
| 2 Ustedes mismos son nuestra carta, una carta escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres. | 2 Наш лист — це ви; лист, написаний у серцях наших, який усі люди знають і читають. |
| 3 Evidentemente ustedes son una carta que Cristo escribió por intermedio nuestro, no con tinta, sino con el Espíritu del Dios viviente, no en tablas de piedra, sino de carne, es decir, en los corazones. | 3 Відомо ж, що ви — лист Христа, виготуваний нами; написаний не чорнилом, але Духом Бога живого, не на камінних таблицях, а на тілесних таблицях серця. |
| 4 Es Cristo el que nos da esta seguridad delante de Dios, | 4 А таке довір’я до Бога ми маємо через Христа, |
| 5 no porque podamos atribuirnos algo que venga de nosotros mismos, ya que toda nuestra capacidad viene de Dios. | 5 - не щоб ми були самі здібні помислити щось із самих себе, здібність бо наша від Бога. |
| 6 El nos ha capacitado para que seamos los ministros de una Nueva Alianza, que no reside en la letra, sino en el Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu da vida. | 6 Він нас зробив здібними слугами Нового Завіту, не з букви, але з духу, бо буква убиває, дух же оживлює. |
| 7 Ahora bien, si el ministerio que lleva a la muerte –grabado sobre piedras– fue inaugurado con tanta gloria que los israelitas no podían fijar sus ojos en el rostro de Moisés, por el resplandor –aunque pasajero– de ese rostro, | 7 Коли ж служіння смерті, вирізане буквами на каміннях, було в (такій) славі, що сини Ізраїля не могли дивитися на обличчя Мойсея з-за блиску слави його обличчя, що мала зникнути, |
| 8 ¡cuánto más glorioso será el ministerio del Espíritu! | 8 то скільки більше служіння духа буде в славі? |
| 9 Y si el ministerio que llevaba a la condenación fue tan glorioso, ¡cuál no será la gloria del ministerio que conduce a la justicia! | 9 Бо коли служіння осуду — славне, то служіння виправдання багато більш перевищує у славі. |
| 10 En realidad, aquello que fue glorioso bajo cierto aspecto ya no lo es más en comparación con esta gloria extraordinaria. | 10 І таким чином, те, що частинне було славне, не має більше слави ради переважаючої слави. |
| 11 Porque si lo que era transitorio se ha manifestado con tanta gloria, ¡cuánto más glorioso será lo que es permanente! | 11 Бо коли те, що минуло, славне, то багато більше те, що перебуває, славне. |
| 12 Animados con esta esperanza, nos comportamos con absoluta franqueza, | 12 Тож маючи таку надію, ми повні сміливости, |
| 13 y no como Moisés, que se cubría el rostro con un velo para impedir que los israelitas vieran el fin de un esplendor pasajero. | 13 а не як Мойсей, що на обличчя клав собі покрівець, щоб сини Ізраїля не дивилися на зникнення того блиску, що щезав; |
| 14 Pero se les oscureció el entendimiento, y ese mismo velo permanece hasta el día de hoy en la lectura del Antiguo Testamento, porque es Cristo el que lo hace desaparecer. | 14 але їхній розум притупився, бо аж по цей день, коли читається Старий Завіт, той сам покрівець зостається невідкритий, Христос бо його усуває. |
| 15 Sí, hasta el día de hoy aquel velo les cubre la inteligencia siempre que leen a Moisés. | 15 І аж по сьогодні при читанні Мойсея лежить покрівець на серці їхнім. |
| 16 Pero al que se convierte al Señor, se le cae el velo. | 16 «Та коли звертається до Господа, спадає покрівець.» |
| 17 Porque el Señor es el Espíritu, y donde está el Espíritu del Señor, allí está la libertad. | 17 Господь же — дух, а де Господній дух, там воля. |
| 18 Nosotros, en cambio, con el rostro descubierto, reflejamos, como en un espejo, la gloria del Señor, y somos transfigurados a su propia imagen con un esplendor cada vez más glorioso, por la acción del Señor, que es Espíritu. | 18 Ми ж усі, мов дзеркало, відкритим обличчям віддзеркалюємо Господню славу й переображуємось у його образ, від слави у славу, згідно з діянням Господнього Духа. |