1 Pasado el sábado, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a visitar el sepulcro. | 1 After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. |
2 De pronto, se produjo un gran temblor de tierra: el Angel del Señor bajó del cielo, hizo rodar la piedra del sepulcro y se sentó sobre ella. | 2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, approached, rolled back the stone, and sat upon it. |
3 Su aspecto era como el de un relámpago y sus vestiduras eran blancas como la nieve. | 3 His appearance was like lightning and his clothing was white as snow. |
4 Al verlo, los guardias temblaron de espanto y quedaron como muertos. | 4 The guards were shaken with fear of him and became like dead men. |
5 El Angel dijo a las mujeres: «No teman, yo sé que ustedes buscan a Jesús, el Crucificado. | 5 Then the angel said to the women in reply, "Do not be afraid! I know that you are seeking Jesus the crucified. |
6 No está aquí, porque ha resucitado como lo había dicho. Vengan a ver el lugar donde estaba, | 6 He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay. |
7 y vayan en seguida a decir a sus discípulos: «Ha resucitado de entre los muertos, e irá antes que ustedes a Galilea: allí lo verán». Esto es lo que tenía que decirles». | 7 Then go quickly and tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and he is going before you to Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you." |
8 Las mujeres, atemorizadas pero llenas de alegría, se alejaron rápidamente del sepulcro y fueron a dar la noticia a los discípulos. | 8 Then they went away quickly from the tomb, fearful yet overjoyed, and ran to announce this to his disciples. |
9 De pronto, Jesús salió a su encuentro y las saludó, diciendo: «Alégrense». Ellas se acercaron y, abrazándole los pies, se postraron delante de él. | 9 And behold, Jesus met them on their way and greeted them. They approached, embraced his feet, and did him homage. |
10 Y Jesús les dijo: «No teman; avisen a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán». | 10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me." |
11 Mientras ellas se alejaban, algunos guardias fueron a la ciudad para contar a los sumos sacerdotes todo lo que había sucedido. | 11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had happened. |
12 Estos se reunieron con los ancianos y, de común acuerdo, dieron a los soldados una gran cantidad de dinero, | 12 They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers, |
13 con esta consigna: «Digan así: «Sus discípulos vinieron durante la noche y robaron su cuerpo, mientras dormíamos». | 13 telling them, "You are to say, 'His disciples came by night and stole him while we were asleep.' |
14 Si el asunto llega a oídos del gobernador, nosotros nos encargaremos de apaciguarlo y de evitarles a ustedes cualquier contratiempo». | 14 And if this gets to the ears of the governor, we will satisfy (him) and keep you out of trouble." |
15 Ellos recibieron el dinero y cumplieron la consigna. Esta versión se ha difundido entre los judíos hasta el día de hoy. | 15 The soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has circulated among the Jews to the present (day). |
16 Los once discípulos fueron a Galilea, a la montaña donde Jesús los había citado. | 16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them. |
17 Al verlo, se postraron delante de el; sin embargo, algunos todavía dudaron. | 17 When they saw him, they worshiped, but they doubted. |
18 Acercándose, Jesús les dijo: «Yo he recibido todo poder en el cielo y en la tierra. | 18 Then Jesus approached and said to them, "All power in heaven and on earth has been given to me. |
19 Vayan, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, | 19 Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit, |
20 y enseñándoles a cumplir todo lo que yo les he mandado. Y yo estaré siempre con ustedes hasta el fin del mundo». | 20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age." |