Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 45


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 De él, hizo nacer a un hombre de bien, que halló gracia a los ojos de todos y fue amado por Dios y por los hombres: Moisés, de bendita memoria.1 From him was to spring the man who won the favor of all: Dear to God and men, MOSES, whose memory is held in benediction.
2 Le concedió una gloria igual a la de los santos y lo hizo poderoso, temido por sus enemigos.2 God's honor devolved upon him, and the Lord strengthened him with fearful powers;
3 Por sus palabras, hizo cesar los prodigios, y lo glorificó delante de los reyes; le dio mandamientos para su pueblo y le hizo ver galo de su gloria3 God wrought swift miracles at his words and sustained him in the king's presence. He gave him the commandments for his people, and revealed to him his glory.
4 Por su fidelidad y mansedumbre, lo consagró y lo eligió entre todos sus mortales.4 For his trustworthiness and meekness God selected him from all mankind;
5 A él le hizo oír su voz, lo introdujo en la nube oscura y le dio cara a cara los mandamientos, una Ley de vida y de entendimiento, para enseñar la Alianza a Jacob, y sus decretos a Israel.5 He permitted him to hear his voice, and led him into the cloud, Where, face to face, he gave him the commandments, the law of life and understanding, That he might teach his precepts to Jacob, his judgments and decrees to Israel.
6 Exaltó a Aarón, un santo semejante a Moisés, su hermano, de la tribu de Leví.6 He raised up also, like Moses in holiness, his brother AARON, of the tribe of Levi.
7 Lo estableció en virtud de un pacto irrevocable y le confirió el sacerdocio del pueblo. Lo atavió con espléndidos ornamentos y lo ciñó con una vestidura gloriosa.7 He made him perpetual in his office when he bestowed on him the priesthood of his people; He established him in honor and crowned him with lofty majesty;
8 Lo revistió con toda magnificencia y lo confirmó con las insignias del poder: los pantalones, la túnica y el efod;8 He clothed him with splendid apparel, and adorned him with the glorious vestments: Breeches and tunic and robe with pomegranates around the hem,
9 puso granadas alrededor de su manto y lo rodeó de numerosas campanillas de oro, para que tintinearan a cada uno de sus pasos, haciendo oír su sonido en el Templo, como memorial para los hijos de su pueblo.9 And a rustle of bells round about, through whose pleasing sound at each step He would be heard within the sanctuary, and the children of his race would be remembered;
10 Le dio la vestidura sagrada –obra de un bordador tejida en oro, jacinto y púrpura; el pectoral del juicio, con el Urím y el Tumím, hecho de hilo escarlata –obra de un artesano–10 The sacred vestments of gold, of violet, and of crimson, wrought with embroidery; The breastpiece for decision, the ephod and cincture
11 con piedras preciosas, grabadas en forma de sellos y engarzadas en oro –obra de un joyero– para servir de memorial, por la inscripción grabada, según el número de las tribus de Israel;11 with scarlet yarn, the work of the weaver; Precious stones with seal engravings in golden settings, the work of the jeweler, To commemorate in incised letters each of the tribes of Israel;
12 la diadema de oro encima del turbante, grabada con la señal de su consagración: insignia de honor, trabajo magnífico, ornamento que es un placer para la vista.12 On his turban the diadem of gold, its plate wrought with the insignia of holiness, Majestic, glorious, renowned for splendor, a delight to the eyes, beauty supreme.
13 Antes de él, no se vio nada tan hermoso, y nunca un extranjero se vistió de esa manera, sino únicamente sus hijos y sus descendientes para siempre.13 Before him, no one was adorned with these, nor may they ever be worn by any Except his sons and them alone, generation after generation, for all time.
14 Sus sacrificios se consumen enteramente, dos veces por día, en forma continua.14 His cereal offering is wholly burnt with the established sacrifice twice each day;
15 Moisés le confirió la investidura y lo ungió con el óleo santo. Esta fue una alianza eterna para él y para sus descendientes, mientras dure el cielo, para que sirvan a Dios como sacerdotes y bendigan al pueblo en su nombre.15 For Moses ordained him and anointed him with the holy oil, In a lasting covenant with him and with his family, as permanent as the heavens, That he should serve God in his priesthood and bless his people in his name.
16 El lo eligió entre todos los vivientes para presentar al Señor la ofrenda, el incienso y el perfume como memorial, y para hacer la expiación en favor de su pueblo.16 He chose him from all mankind to offer holocausts and choice offerings, To burn sacrifices of sweet odor for a memorial, and to atone for the people of Israel.
17 El confió sus mandamientos y le dio autoridad sobre los decretos de la Alianza, a fin de enseñar sus preceptos a Jacob e iluminar a Israel acerca de su Ley.17 He gave to him his laws, and authority to prescribe and to judge: To teach the precepts to his people, and the ritual to the descendants of Israel.
18 Unos intrusos se confabularon contra él y le tuvieron celos en el desierto: los secuaces de Datán y Abirón y la banda de Coré, ardiendo de furor.18 Men of other families were inflamed against him, were jealous of him in the desert, The followers of Dathan and Abiram, and the band of Korah in their defiance.
19 Al ver esto, el Señor se disgustó y fueron exterminados por el ardor de su ira: él obró prodigios contra ellos, consumiéndolos con su fuego ardiente.19 But the LORD saw this and became angry, he destroyed them in his burning wrath. He brought down upon them a miracle, and consumed them with his flaming fire.
20 Aumentó más todavía la gloria de Aarón, y le concedió una herencia: le asignó como parte las primicias de los primeros frutos y le aseguró, en primer lugar, el alimento en abundancia,20 Then he increased the glory of Aaron and bestowed upon him his inheritance: The sacred offerings he allotted to him, with the showbread as his portion;
21 porque ellos se alimentan de los sacrificios del Señor, que él concedió a Aarón y a su descendencia.21 The oblations of the LORD are his food, a gift to him and his descendants.
22 Pero en la tierra del pueblo, él no tiene herencia, ni hay parte para él en medio del pueblo, porque «Yo mismo soy tu parte y tu herencia».22 But he holds no land among the people nor shares with them their heritage; For the LORD himself is his portion, his inheritance in the midst of Israel.
23 Pinjás, hijo de Eleazar, fue el tercero en gloria, a causa de su celo en el temor del Señor, y porque se mantuvo firme frente a la rebelión del pueblo, con el generoso ardor de su espíritu: fue así como expió el pecado de Israel.23 PHINEHAS too, the son of Eleazar, was the courageous third of his line When, zealous for the God of all, he met the crisis of his people And, at the prompting of his noble heart, atoned for the children of Israel.
24 Por eso fue sellada en su favor una alianza de paz, que los hizo jefe del santuario y de su pueblo, de manera que a él y a su descendencia pertenece para siempre la dignidad de Sumo Sacerdote.24 Therefore on him again God conferred the right, in a covenant of friendship, to provide for the sanctuary, So that he and his descendants should possess the high priesthood forever.
25 Hubo también una alianza con David, hijo de Jesé, de la tribu de Judá; pero esa herencia real pasa del padre a uno solo de sus hijos, mientras que la de Aarón pasa a toda su descendencia.25 For even his covenant with David, the son of Jesse of the tribe of Judah, Was an individual heritage through one son alone; but the heritage of Aaron is for all his descendants.
26 Que el Señor ponga sabiduría en sus corazones para juzgar a su pueblo con justicia, a fin de que no desaparezca su felicidad ni su gloria por todas las generaciones.26 And now bless the LORD who has crowned you with glory! May he grant you wisdom of heart to govern his people in justice, Lest their welfare should ever be forgotten, or your authority, throughout all time.