Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbios 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Estos también son proverbios de Salomón, coleccionados por los hombres de Ezequías, rey de Judá.1 Hæ quoque parabolæ Salomonis, quas transtulerunt viri Ezechiæ regis Juda.
2 Es gloria de Dios mantener oculta una cosa, y gloria de los reyes investigarla.2 Gloria Dei est celare verbum,
et gloria regum investigare sermonem.
3 El cielo por su altura, la tierra por su profundidad, y el corazón de los reyes son impenetrables.3 Cælum sursum, et terra deorsum,
et cor regum inscrutabile.
4 Quita las escorias de la plata, y saldrá un vaso para el orfebre;4 Aufer rubiginem de argento,
et egredietur vas purissimum.
5 quita al malvado de la presencia del rey, y su trono se afianzará en la justicia.5 Aufer impietatem de vultu regis,
et firmabitur justitia thronus ejus.
6 No te des importancia en la presencia del rey ni te pongas en el lugar de los grandes:6 Ne gloriosus appareas coram rege,
et in loco magnorum ne steteris.
7 más vale que te digan: «Sube aquí», que verte humillado ante un noble. Lo que han visto tus ojos,7 Melius est enim ut dicatur tibi : Ascende huc,
quam ut humilieris coram principe.
8 no te apresures a llevarlo a juicio; porque ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te cubra de confusión?8 Quæ viderunt oculi tui ne proferas in jurgio cito,
ne postea emendare non possis,
cum dehonestaveris amicum tuum.
9 Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no reveles el secreto de otro,9 Causam tuam tracta cum amico tuo,
et secretum extraneo ne reveles :
10 no sea que te eche en cara el que lo oye y tu infamia sea irreparable.10 ne forte insultet tibi cum audierit,
et exprobrare non cesset.
Gratia et amicitia liberant :
quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
11 Manzanas de oro con filigranas de plata es la palabra dicha oportunamente.11 Mala aurea in lectis argenteis,
qui loquitur verbum in tempore suo.
12 Anillo de oro y collar de oro fino es el sabio que reprende al que sabe escuchar.12 Inauris aurea, et margaritum fulgens,
qui arguit sapientem et aurem obedientem.
13 Como frescura de nieve en tiempo de cosecha es el emisario fiel para aquel que lo envía: él reconforta el ánimo de su señor.13 Sicut frigus nivis in die messis,
ita legatus fidelis ei qui misit eum :
animam ipsius requiescere facit.
14 Nubes y viento, pero sin lluvia, es el que se jacta de dar y no da nada.14 Nubes, et ventus, et pluviæ non sequentes,
vir gloriosus et promissa non complens.
15 Con mucha paciencia se convence a un magistrado, y la lengua suave quiebra hasta un hueso.15 Patientia lenietur princeps,
et lingua mollis confringet duritiam.
16 ¿Has encontrado miel? Come lo indispensable, no sea que te hartes y la tengas que vomitar.16 Mel invenisti : comede quod sufficit tibi,
ne forte satiatus evomas illud.
17 Pon tu pie raramente en la casa de tu vecino, no sea que se harte de ti y te aborrezca.17 Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui,
nequando satiatus oderit te.
18 Maza, espada y flecha puntiaguda es el que atestigua falsamente contra su prójimo.18 Jaculum, et gladius, et sagitta acuta,
homo qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium.
19 Diente picado, pie que vacila es confiar en el traidor cuando llega la adversidad.19 Dens putridus, et pes lassus,
qui sperat super infideli in die angustiæ,
20 Quitar el manto en un día de frío, echar vinagre sobre una llaga es entonar canciones a un corazón afligido.20 et amittit pallium in die frigoris.
Acetum in nitro,
qui cantat carmina cordi pessimo.
Sicut tinea vestimento, et vermis ligno,
ita tristitia viri nocet cordi.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber:21 Si esurierit inimicus tuus, ciba illum ;
si sitierit, da ei aquam bibere :
22 así acumulas carbones encendidos sobre tu cabeza y el Señor te recompensará.22 prunas enim congregabis super caput ejus,
et Dominus reddet tibi.
23 El viento del norte engendra la lluvia y la lengua simuladora, un rostro irritado.23 Ventus aquilo dissipat pluvias,
et facies tristis linguam detrahentem.
24 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.24 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
25 Agua fresca para una garganta reseca es una buena noticia que llega de un país lejano.25 Aqua frigida animæ sitienti,
et nuntius bonus de terra longinqua.
26 Fuente enturbiada y manantial contaminado es el justo que vacila ante el malvado.26 Fons turbatus pede et vena corrupta,
justus cadens coram impio.
27 No es bueno comer mucha miel ni buscar excesivos honores.27 Sicut qui mel multum comedit non est ei bonum,
sic qui scrutator est majestatis opprimetur a gloria.
28 Ciudad desmantelada y sin muralla es el hombre que no domina su genio.28 Sicut urbs patens et absque murorum ambitu,
ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum.