Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 94


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ¡Dios vengador de las injusticias,

Señor, Dios justiciero, manifiéstate!

1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
2 ¡Levántate, Juez de la tierra,

dales su merecido a los soberbios!

2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
3 ¿Hasta cuándo triunfarán, Señor,

hasta cuando triunfarán los malvados?

3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
4 ¿Hasta cuando hablarán con arrogancia

y se jactarán los malhechores?

4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
5 Ellos pisotean a tu pueblo, Señor,

y oprimen a tu herencia;

5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
6 matan a la viuda y al extranjero,

asesinan a los huérfanos;

6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
7 y exclaman: «El Señor no lo ve,

no se da cuenta el Dios de Jacob».

7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 ¡Entiendan, los más necios del pueblo!

y ustedes, insensatos, ¿cuándo recapacitarán?

8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
9 El que hizo el oído, ¿no va a escuchar?

El que formó los ojos, ¿no va a ver?

9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
10 ¿Dejará de castigar el que educa a las naciones

y da a los hombres el conocimiento?

10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 ¡El Señor conoce los planes de los hombres

y sabe muy bien que son vanos!

11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
12 Feliz el que es educado por ti, Señor,

aquel a quien instruyes con tu ley,

12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
13 para darle un descanso después de la adversidad,

mientras se cava una fosa para el malvado.

13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
14 Porque el Señor no abandona a su pueblo

ni deja desamparada a su herencia:

14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
15 la justicia volverá a los tribunales

y los rectos de corazón la seguirán.

15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
16 ¿Quién se pondrá a mi favor contra los impíos?

¿Quién estará a mi lado contra los malhechores?

16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
17 Si el Señor no me hubiera ayudado,

ya estaría habitando en la región del silencio.

17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
18 Cuando pienso que voy a resbalar,

tu misericordia, Señor, me sostiene;

18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
19 cuando estoy cargado de preocupaciones,

tus consuelos me llenan de alegría.

19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
20 ¿Podrá aliarse contigo un tribunal inicuo,

que comete injusticias en nombre de la ley?

20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
21 Ellos atentan contra la vida de los justos

y condenan a muerte al inocente.

21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
22 Pero el Señor es mi fortaleza,

mi Dios es la Roca en que me refugio:

22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
23 él les devolverá a su misma iniquidad

y los destruirá por su malicia,

¡El Señor, nuestro Dios, los destruirá!
23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.