Salmos 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Poema de Etam, el aborigen. | 1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
2 Cantaré eternamente el amor del Señor, proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones. | 2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente, mi fidelidad está afianzada en el cielo. | 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
4 Yo sellé una alianza con mi elegido, hice este juramento a David, mi servidor: | 4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
5 «Estableceré tu descendencia para siempre, mantendré tu trono por todas las generaciones». | 5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor, y tu fidelidad en la asamblea de los santos, | 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas? ¿quién como el Señor entre los hijos de Dios? | 7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
8 Dios es temible en el consejo de los santos, más grande y terrible que cuantos están a su alrededor, | 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú? Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad. | 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
10 Tú dominas la soberbia del mar y calmas la altivez de sus olas; | 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver, deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso. | 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra: tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él; | 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
13 tú has creado el norte y el sur, el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre. | 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
14 Tu brazo está lleno de poder, tu mano es fuerte, alta es tu derecha; | 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono, el Amor y la Fidelidad te preceden. | 15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte! Ellos caminarán a la luz de tu rostro; | 16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre, serán exaltados a causa de tu justicia. | 17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza; con tu favor, acrecientas nuestro poder. | 18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
19 Sí, el Señor es nuestro escudo, el Santo de Israel es realmente nuestro rey. | 19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
20 Tú hablaste una vez en una visión y dijiste a tus amigos: «Impuse la corona a un valiente, exalté a un guerrero del pueblo. | 20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
21 Encontré a David, mi servidor, y lo ungí con el óleo sagrado, | 21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
22 para que mi mano esté siempre con él y mi brazo lo haga poderoso. | 22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
23 El enemigo no lo aventajará, ni podrán oprimirlo los malvados: | 23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él y golpearé a los que lo odian. | 24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán, su poder crecerá a causa de mi Nombre: | 25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
26 extenderé su mano sobre el mar y su derecha sobre los ríos. | 26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
27 El me dirá: «Tú eres mi padre, mi Dios, mi Roca salvadora». | 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
28 Yo lo constituiré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra. | 28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
29 Le aseguraré mi amor eternamente, y mi alianza será estable para él; | 29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
30 le daré una descendencia eterna y un trono duradero como el cielo. | 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza y no proceden de acuerdo con mis juicios; | 31 If they break my statutes, and keep not my commandments; |
32 si profanan mis preceptos y no observan mis mandamientos, | 32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
33 castigaré sus rebeldías con la vara y sus culpas, con el látigo. | 33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
34 Pero a él no le retiraré mi amor ni desmentiré mi fidelidad; | 34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
35 no quebrantaré mi alianza ni cambiaré lo que salió de mis labios. | 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
36 Una vez juré por mi santidad –¡jamás mentiré a David!–: | 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. |
37 «Su descendencia permanecerá para siempre y su trono, como el sol en mi presencia; | 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
38 como la luna, que permanece para siempre, será firme su sede en las alturas». | 38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido, lo has rechazado y despreciado; | 39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
40 desdeñaste la alianza con tu servidor, profanaste por tierra su insignia real. | 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
41 Abrirse brechas en todas sus murallas, redujiste a escombros todas sus fortalezas; | 41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
42 los que pasan por el camino lo despojan, y es la burla de todos sus vecinos. | 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
43 Alzaste la mano de sus adversarios, llenaste de alegría a sus enemigos; | 43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
44 mellaste el filo de su espada y no lo sostuviste en el combate. | 44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
45 Le quitaste su cetro glorioso y derribaste por tierra su trono; | 45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
46 abreviaste los días de su juventud y lo cubriste de vergüenza. | 46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre? ¿Arderá tu furor como el fuego? | 47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida y qué efímeros creaste a los hombres. | 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte? ¿Quién se librará de las garras del Abismo? | 49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo, el que juraste a David por tu fidelidad? | 50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor: yo tengo que soportar los insultos de los pueblos. | 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido! | 52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente! ¡Amén! ¡Amén! |