Salmos 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Para oboes. Canto. | 1 Kierownikowi chóru. Synów Koracha. Na melodię: Alamot... Pieśń. |
| 2 Dios es nuestro refugio y fortaleza, una ayuda siempre pronta en los peligros. | 2 Bóg jest dla nas ucieczką i mocą: łatwo znaleźć u Niego pomoc w trudnościach. |
| 3 Por eso no tememos, aunque la tierra se conmueva y las montañas se desplomen hasta el fondo del mar; | 3 Przeto się nie boimy, choćby waliła się ziemia i góry zapadały w otchłań morza. |
| 4 aunque bramen y se agiten sus olas, y con su ímpetu sacudan las montañas. El Señor de los ejércitos está con nosotros, nuestro baluarte es el Dios de Jacob. | 4 Niech wody jego burzą się i kipią, niech góry się chwieją pod jego naporem: Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną. |
| 5 Los canales del Río alegran la Ciudad de Dios, la más santa Morada del Altísimo. | 5 Odnogi rzeki rozweselają miasto Boże - uświęcony przybytek Najwyższego. |
| 6 Dios está en medio de ella: nunca vacilará; él la socorrerá al despuntar la aurora. | 6 Bóg jest w jego wnętrzu, więc się nie zachwieje; Bóg mu pomoże o brzasku poranka. |
| 7 Tiemblan las naciones, se tambalean los reinos: él hace oír su voz y se deshace la tierra. | 7 Zaszemrały narody, wzburzyły się królestwa. Głos Jego zagrzmiał - rozpłynęła się ziemia: |
| 8 El Señor de los ejércitos está con nosotros, nuestro baluarte es el Dios de Jacob. | 8 Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną. |
| 9 Vengan a contemplar las obras del Señor, él hace cosas admirables en la tierra: | 9 Przyjdźcie, zobaczcie dzieła Pana, dzieła zdumiewające, których dokonuje na ziemi. |
| 10 elimina la guerra hasta los extremos del mundo; rompe el arco, quiebra la lanza y prende fuego a los escudos. | 10 On uśmierza wojny aż po krańce ziemi, On kruszy łuki, łamie włócznie, tarcze pali w ogniu. |
| 11 Ríndanse y reconozcan que yo soy Dios: yo estoy por encima de las naciones, por encima de toda la tierra. | 11 Zatrzymajcie się, i we Mnie uznajcie Boga wzniosłego wśród narodów, wzniosłego na ziemi! |
| 12 El Señor de los ejércitos está con nosotros, nuestro baluarte es el Dios de Jacob. | 12 Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ