Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

1 לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

2 אֱ‍לֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

4 דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

8 טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

10 כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

11 לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

13 נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

14 סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

16 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

17 צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

18 רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

19 רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

20 שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ
22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.
22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו