Salmos 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DIODATI |
---|---|
1 Del maestro de coro. En octava. Salmo de David. | 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Seminit SALVA, Signore; perciocchè gli uomini pii son venuti meno, Ed i veraci son mancati fra i figliuoli degli uomini. |
2 ¡Sálvanos, Señor, porque ya no hay gente buena, ha desaparecido la lealtad entre los hombres! | 2 Ciascuno parla con menzogna col suo prossimo, Con labbra lusinghiere; Parlano con un cuor doppio. |
3 No hacen más que mentirse unos a otros, hablan con labios engañosos y doblez de corazón. | 3 Il Signore ricida tutte le labbra lusinghiere, La lingua che parla altieramente; |
4 Que el Señor elimine los labios engañosos y las lenguas jactanciosas de los que dicen: | 4 Di coloro che dicono: Noi sarem padroni colle nostre lingue; Le nostre labbra sono appo noi; Chi è signore sopra noi? |
5 «En la lengua está nuestra fuerza; nuestros labios no defienden, ¿quién nos dominará?». | 5 Per la desolazione de’ poveri afflitti, per le strida de’ bisognosi, Ora mi leverò, dice il Signore; Io metterò in salvo quelli contro a cui coloro parlano audacemente. |
6 «Por los sollozos del humilde y los gemidos del pobre, ahora me levantaré –dice el Señor– y daré mi ayuda al que suspira por ella». | 6 Le parole del Signore son parole pure, Argento affinato nel fornello di terra, Purgato per sette volte. |
7 Las promesas del Señor son sinceras como plata purificada en el crisol, depurada siete veces. | 7 Tu, Signore, guarda coloro; Preservali da questa generazione in perpetuo. |
8 Tú nos protegerás, Señor, nos preservarás para siempre de esa gente; | 8 Gli empi vanno attorno, Quando i più vili d’infra i figliuoli degli uomini sono innalzati |
9 por todas partes merodean los malvados y se encumbran los hombres más indignos. |