Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

8 And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

12 And they believed his words: and they sang his praises.
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

22 wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

25 and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

33 because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

36 and served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

39 and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

43 many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!

48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.