1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. |
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y colocó alrededor de ella una moldura de oro. | 2 And he made to it a crown of gold round about, |
3 Fundió, además, cuatro argollas de oro y las puso en sus cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. |
4 Luego hizo unas andas de madera de acacia, las recubrió de oro | 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, |
5 y las pasó por las argollas que estaban a los costados del arca, para poder transportarla. | 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. |
6 Después le hizo una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho. | 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth. |
7 También hizo dos querubines de oro macizo, forjado a martillo, en los dos extremos de la tapa. | 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: |
8 El primero estaba en un extremo y el segundo en el otro, y formaban una sola pieza con la tapa. | 8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory, |
9 Los querubines tenían las alas extendidas hacia arriba, y con ellas cubrían la tapa; estaban uno frente al otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it. |
10 También hizo la mesa de madera de acacia, de un metro de largo por cincuenta centímetros de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half. |
11 La recubrió de oro puro y le colocó alrededor una moldura de oro. | 11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about. |
12 Le puso un borde de un palmo de ancho, y lo adornó con una moldura de oro. | 12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown. |
13 Después hizo cuatro argollas de oro y las ajustó a los cuatro ángulos correspondientes a las cuatro patas de la mesa. | 13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table, |
14 Junto al borde estaban las cuatro argollas que servían de sostén a las andas para transportar la mesa. | 14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried. |
15 Hizo las andas de madera de acacia y las recubrió de oro. | 15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold, |
16 Finalmente, hizo los utensilios de oro puro que debían estar sobre la mesa: las fuentes, los vasos, las tazas y los jarros para las libaciones. | 16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered. |
17 Hizo, asimismo, el candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servían de adorno estaban forjados a martillo y formaban una sola pieza. | 17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out: |
18 De sus lados salían seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. |
19 Cada uno de estos brazos tenía tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal. |
20 El tronco del candelabro, en cambio, tenía cuatro adornos de esa misma forma, | 20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: |
21 distribuidos de esta manera: un botón iba debajo de los dos primeros brazos que salían de él, otro estaba debajo de los dos últimos. | 21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft. |
22 Los botones y las flores formaban una sola pieza con el candelabro, y todo estaba hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold. |
23 Después hizo siete lámparas de oro puro, con sus tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos. | 23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold. |
24 Para construir el candelabro con todos sus accesorios empleó un talento de oro puro. | 24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. |
25 También hizo el altar del incienso. Lo hizo de madera de acacia, de cincuenta centímetros de largo por cincuenta de ancho –es decir, cuadrado– y un metro de alto. Sus cuernos formaban una sola pieza con él. | 25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. |
26 Recubrió de oro puro su parte superior, sus costados y sus cuernos, y le puso alrededor una moldura de oro. | 26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns. |
27 Luego hizo unas argollas de oro, y los colocó debajo de la moldura, dos de un lado y dos del otro, para pasar por ellas las andas que servían para transportarlo. | 27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried. |
28 Estas últimas eran de madera de acacia y estaban recubiertas de oro. | 28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold. |
29 También preparó el óleo para la unción sagrada y el incienso aromático puro, como lo hace el fabricante de perfumes. | 29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer. |