1 El Señor dijo a Moisés: «Voy a enviar contra el Faraón y contra Egipto una sola calamidad más, y después él los dejará partir de aquí. Más aún, cuando los haga partir, los echará de aquí definitivamente. | 1 E il Signore disse a Mosè: « Io flagellerò ancora con un'altra piaga Faraone e l'Egitto, e dopo egli vi lascerà andare, anzi vi costringerà a partire. |
2 Mientras tanto, ordena al pueblo que cada hombre pida a su vecino, y cada mujer a su vecina, objetos de plata y oro». | 2 Dirai dunque a tutto il popolo di chiedere, ciascun uomo al suo amico, e ciascuna donna alla sua vicina, vasi d'argento e d'oro. |
3 El Señor, por su parte, hizo que el pueblo se ganara el favor de los egipcios, y el mismo Moisés llegó a gozar de gran prestigio en Egipto, tanto entre los servidores del Faraón como entre el pueblo. | 3 E il Signore farà trovar grazia al suo popolo presso gli Egiziani ». Or Mosè era in gran considerazione nel paese d'Egitto, agli occhi dei servi di Faraone e di tutto il popolo. |
4 Moisés dijo: «Así habla el Señor: «Hacia la medianoche, yo saldré a recorrer Egipto, | 4 Egli adunque disse: « Queste cose dice il Signore: A mezzanotte io entrerò in Egitto, |
5 y morirán todos tus hijos primogénitos, desde el primogénito del Faraón, el que debe sucederle en el trono, hasta el primogénito de la esclava que maneja la máquina de moler, y todos los primogénitos del ganado. | 5 nella terra d'Egitto morrà ogni primogenito, da quello di Faraone che siede sul trono, fino a quello della schiava che sta alla macina, fino a tutti i primogeniti dei giumenti. |
6 Entonces resonará en todo Egipto un alarido inmenso, como nunca lo hubo ni lo habrá jamás. | 6 E vi sarà un gran grido per tutta la terra d'Egitto, quale non ci fu nè ci sarà mai. |
7 Pero contra los israelitas –ya sean hombres o animales– ni siquiera ladrará un perro, para que ustedes sepan que el Señor hace una distinción entre Israel y Egipto». | 7 Ma tra i figli d'Israele, dall'uomo fino alla bestia, non abbaierà nemmeno un cane, affinchè riconoscia te con qual miracolo il Signore separi gli Egiziani da Israele. |
8 Luego vendrán todos tus servidores a inclinarse ante mí, y me dirán: «¡Váyanse, tú y el pueblo que está bajo tus órdenes!». Después me iré». Y lleno de indignación, Moisés se alejó de la presencia del Faraón. | 8 Allora tutti questi tuoi servi correranno da me, e in ginocchiandosi grideranno: Parti tu e tutto il popolo che ti è soggetto! Dopo ciò noi partiremo ». |
9 Luego el Señor dijo a Moisés: «El Faraón no los escuchará, para que se multipliquen mis prodigios en el país de Egipto. | 9 Così Mosè, pieno di sdegno, uscì dal cospetto di Faraone. Ma il Signore disse a Mosè: « Faraone non vi ascolterà, affinchè si moltiplichino i miei prodigi nella terra d'Egitto ». |
10 Moisés y Aarón realizaron todos estos prodigios delante del Faraón; pero el Señor le había endurecido el corazón, y él no dejó partir de su país a los israelitas. | 10 Infatti Mosè ed Aronne fecero dinanzi a Faraone tutti i prodigi che sono stati descritti; ma il Signore indurò il cuore di Faraone, ed egli non lasciò partire i figli d'Israele dalla sua terra. |