Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Tobías 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Aquel día, Tobit se acordó del dinero que había dejado en depósito a Gabael, en Ragués de Media,1 Therefore when Tobias thought that his prayer was heard that he might die, he called to him Tobias his son,
2 y pensó: «Ya que he pedido la muerte, haría bien en llamar a mi hijo Tobías para hablarle de ese dinero antes de morir».2 And said to him: Hear, my son, the words of my mouth, and lay them as a foundation in thy heart.
3 Entonces llamó a su hijo Tobías y, cuando este se presentó, le dijo: «Entiérrame dignamente. Honra a tu madre, y no la abandones ningún día de su vida. Trata de complacerla y no la entristezcas.3 When God shall take my soul, thou shalt bury my body: and thou shalt honour thy mother all the days of her life:
4 Acuérdate, hijo mío, de todos los peligros a que estuvo expuesta por tu causa, mientras te llevaba en su seno. Y cuando muera, entiérrala junto a mí en la misma tumba.4 For thou must be mindful what and how great perils she suffered for thee in her womb.
5 Acuérdate del Señor todos los días de tu vida, hijo mío, y no peques deliberadamente ni quebrantes sus mandamientos. Realiza obras de justicia todos los días de tu vida y no sigas los caminos de la injusticia.5 And when she also shall have ended the time of her life, bury her by me.
6 Porque si vives conforme a la verdad, te irá bien en todas tus obras6 And all the days of thy life have God in thy mind: and take heed thou never consent to sin, nor transgress the commandments of the Lord our God.
7 como a todos los que practican la justicia. Da la limosna de tus bienes y no lo hagas de mala gana. No apartes tu rostro del pobre y el Señor no apartará su rostro de ti.7 Give alms out of thy substance, and turn not away thy face from any poor person: for so it shall come to pass that the face of the Lord shall not be turned from thee.
8 Da limosna según la medida de tus posibilidades: si tienes poco, no temas dar de lo poco que tienes.8 According to thy ability be merciful.
9 Así acumularás un buen tesoro para el día de la necesidad.9 If thou have much give abundantly: if thou have a little, take care even so to bestow willingly a little.
10 Porque la limosna libra de la muerte e impide caer en las tinieblas:10 For thus thou storest up to thyself a good reward for the day of necessity.
11 la limosna es, para todos los que la hacen, una ofrenda valiosa a los ojos del Altísimo.11 For alms deliver from all sin, and from death, and will not suffer the soul to go into darkness.
12 Cuídate, hijo mío, de toda unión ilegítima y, sobre todo, elige una mujer del linaje de tus padres. No tomes por esposa a una extranjera, que no pertenezca a la tribu de tu padre, porque nosotros somos hijos de profetas. Acuérdate, hijo mío, de Noé, de Abraham, de Isaac y de Jacob, nuestros antiguos padres: ellos eligieron sus esposas entre las mujeres de sus parientes. Por eso fueron bendecidos en sus hijos y su descendencia poseerá la tierra en herencia.12 Alms shall be a great confidence before the most high God, to all them that give it.
13 Por lo tanto, hijo mío, prefiere a tus hermanos; no te muestres orgulloso con los hijos y las hijas de tu pueblo, rehusando tomar una esposa entre ellos. Porque el orgullo acarrea la ruina y un gran desorden, y la ociosidad lleva a la decadencia y a la miseria; ella es, en efecto, madre de la penuria.13 Take heed to keep thyself, my son, from all fornication, and beside thy wife never endure to know a crime.
14 No retengas hasta el día siguiente el salario de un trabajador; retribúyele inmediatamente y, si sirves a Dios, él te lo retribuirá. Hijo mío, vigila todas tus acciones y muéstrate siempre educado.14 Never suffer pride to reign in thy mind, or in thy words: for from it all perdition took its beginning.
15 No hagas a nadie lo que no te agrada a ti. No bebas hasta embriagarte y que la embriaguez no te acompañe en el camino.15 If any man hath done any work for thee, immediately pay him his hire, and let not the wages of thy hired servant stay with thee at all.
16 Comparte tu pan con los que tienen hambre y tus vestidos con los que están desnudos. Da limosna de todo lo que te sobra y no lo hagas de mala gana.16 See thou never do to another what thou wouldst hate to have done to thee by another.
17 Ofrece tu pan sobre la tumba de los justos, pero no lo des a los pecadores.17 Eat thy bread with the hungry and the needy, and with thy garments cover the naked.
18 Pide consejo a las personas sensatas y no desprecies un buen consejo.18 Lay out thy bread, and thy wine upon the burial of a just man, and do not eat and drink thereof with the wicked.
19 En cualquier circunstancia bendice al Señor, tu Dios; pídele que dirija tus pasos y que todos tus caminos y todos tus proyectos lleguen a feliz término. Porque ningún pueblo posee la sabiduría, sino que es el Señor el que da todos los bienes: él humilla a quien quiere, hasta lo más profundo del Abismo. Hijo mío, acuérdate de estos preceptos, y que nunca se borren de tu corazón.19 Seek counsel always of a wise man.
20 Y ahora, quiero hacerte saber que yo dejé en depósito a Gabael, hijo de Gabrí, en Ragués de Media, diez talentos de plata.20 Bless God at all times: and desire of him to direct thy ways, and that all thy counsels may abide in him.
21 No te preocupes de que nos hayamos empobrecido. Tú tienes una riqueza muy grande si temes a Dios, si evitas cualquier pecado y si haces lo que agrada al Señor, tu Dios».21 I tell thee also, my son, that I lent ten talents of silver, while thou wast yet a child, to Gabelus, in Rages a city of the Medes, and I have a note of his hand with me:
22 Now therefore inquire how thou mayst go to him, and receive of him the foresaid sum of money, and restore to him the note of his hand.
23 Fear not, my son: we lead indeed a poor life, but we shall have many good things if we fear God, and depart from all sin, and do that which is good.