1 Entonces el Señor dijo a Noé: «Entra en el arca, junto con toda tu familia, porque he visto que eres el único verdaderamente justo en medio de esta generación. | 1 Then the LORD said to Noah: "Go into the ark, you and all your household, for you alone in this age have I found to be truly just. |
2 Lleva siete parejas de todas las especies de animales puros y una pareja de los impuros, los machos con sus hembras | 2 Of every clean animal, take with you seven pairs, a male and its mate; and of the unclean animals, one pair, a male and its mate; |
3 –también siete parejas de todas las clases de pájaros– para perpetuar sus especies sobre la tierra. | 3 likewise, of every clean bird of the air, seven pairs, a male and a female, and of all the unclean birds, one pair, a male and a female. Thus you will keep their issue alive over all the earth. |
4 Porque dentro de siete días haré llover durante cuarenta días y cuarenta noches, y eliminaré de la superficie de la tierra a todos los seres que hice». | 4 Seven days from now I will bring rain down on the earth for forty days and forty nights, and so I will wipe out from the surface of the earth every moving creature that I have made." |
5 Y Noé cumplió la orden que Dios le dio. | 5 Noah did just as the LORD had commanded him. |
6 Cuando las aguas del Diluvio se precipitaron sobre la tierra, Noé tenía seiscientos años. | 6 Noah was six hundred years old when the flood waters came upon the earth. |
7 Entonces entró en el arca con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del Diluvio. | 7 Together with his sons, his wife, and his sons' wives, Noah went into the ark because of the waters of the flood. |
8 Y los animales puros, los impuros, los pájaros y todos los seres que se arrastran por el suelo, | 8 Of the clean animals and the unclean, of the birds, and of everything that creeps on the ground, |
9 entraron por parejas con él en el arca, como Dios se los había mandado. | 9 (two by two) male and female entered the ark with Noah, just as the LORD had commanded him. |
10 A los siete días, las aguas del Diluvio cayeron sobre la tierra. | 10 As soon as the seven days were over, the waters of the flood came upon the earth. |
11 Noé tenía seiscientos años, y era el decimoséptimo día del segundo mes. Ese día, desbordaron las fuentes del gran océano y se abrieron las cataratas del cielo. | 11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month: it was on that day that All the fountains of the great abyss burst forth, and the floodgates of the sky were opened. |
12 Y una fuerte lluvia cayó sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches. | 12 For forty days and forty nights heavy rain poured down on the earth. |
13 Ese mismo día, habían entrado en el arca Noé, sus hijos, Sem, Cam y Jafet, su mujer y las tres mujeres de sus hijos; | 13 On the precise day named, Noah and his sons Shem, Ham, and Japheth, and Noah's wife, and the three wives of Noah's sons had entered the ark, |
14 y junto con ellos, los animales de todas las especies: las fieras, el ganado, los reptiles, los pájaros y todos los demás animales con alas. | 14 together with every kind of wild beast, every kind of domestic animal, every kind of creeping thing of the earth, and every kind of bird. |
15 Todas las clases de seres que están animados por un aliento de vida entraron con Noé en el arca; y lo hicieron por parejas, | 15 Pairs of all creatures in which there was the breath of life entered the ark with Noah. |
16 machos y hembras, como Dios se lo había ordenado. Entonces el Señor cerró el arca detrás de Noé. | 16 Those that entered were male and female, and of all species they came, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in. |
17 El Diluvio se precipitó sobre la tierra durante cuarenta días. A medida que las aguas iban creciendo, llevaban el arca hacia arriba, y esta se elevó por encima de la tierra. | 17 The flood continued upon the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark, so that it rose above the earth. |
18 Las aguas subían de nivel y crecían desmesuradamente sobre la tierra, mientras el arca flotaba en la superficie. | 18 The swelling waters increased greatly, but the ark floated on the surface of the waters. |
19 Así continuaron subiendo cada vez más, hasta que en todas partes quedaron sumergidas las montañas, incluso las más elevadas. | 19 Higher and higher above the earth rose the waters, until all the highest mountains everywhere were submerged, |
20 El nivel de las aguas subió más de siete metros por encima de las montañas. | 20 the crest rising fifteen cubits higher than the submerged mountains. |
21 Entonces perecieron todos los seres que se movían sobre la tierra: los pájaros, el ganado, las fieras, todos los animales que se arrastran por el suelo, y también los hombres. | 21 All creatures that stirred on earth perished: birds, cattle, wild animals, and all that swarmed on the earth, as well as all mankind. |
22 Murió todo lo que tenía un aliento de vida en sus narices, todo lo que estaba sobre el suelo firme. | 22 Everything on dry land with the faintest breath of life in its nostrils died out. |
23 Así fueron eliminados todos los seres que había en la tierra, desde el hombre hasta el ganado. los reptiles y los pájaros del cielo. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca. | 23 The LORD wiped out every living thing on earth: man and cattle, the creeping things and the birds of the air; all were wiped out from the earth. Only Noah and those with him in the ark were left. |
24 Y las aguas inundaron la tierra por espacio de ciento cincuenta días. | 24 The waters maintained their crest over the earth for one hundred and fifty days, |