| 1 Há ainda outro mal que eu tenho visto debaixo do sol, e que pesa grandemente sobre o homem: | 1 Hay otro mal que observo bajo el sol, y que pesa sobre el hombre:
|
| 2 Uma pessoa a quem Deus deu riquezas, bens e honras, a quem nada falta de quantas coisas deseja, mas a quem Deus não concedeu faculdade para comer de tudo isso, porque virá um estranho que há-de devorar tudo; isto é uma vaidade e uma grande miséria. | 2 Un hombre a quien Dios da riquezas, tesoros y honores; nada le falta de lo que desea, pero Dios no le deja disfrutar de ello, porque un extraño lo disfruta. Esto es vanidad y gran desgracia.
|
| 3 Se um homem tiver um cento de filhos, se viver muitos anos, e contar numerosos dias de vida, e a sua alma se não utilizar dos bens que possui, e se vier a ser privado de sepultura, deste homem não duvido afirmar que um aborto vale mais do que ele. | 3 Si alguno que tiene cien hijos y vive muchos años, y por muchos que sean sus años, no se sacia su alma de felicidad y ni siquiera halla sepultura, entonces yo digo: Más feliz es un aborto,
|
| 4 Com efeito, o aborto veio ao mundo debalde, e vai para as trevas (do sepulcro), e o seu nome ficará sepultado no esquecimento, | 4 pues, entre vanidades vino y en la oscuridad se va; mientras su nombre queda oculto en las tinieblas.
|
| 5 sem ter visto nem conhecido o sol. Mais vale a sua sorte que a deste homem. | 5 No ha visto el sol, no lo ha conocido, y ha tenido más descanso que el otro.
|
| 6 (Porém o avarento), ainda que vivesse dois mil anos, se não gozou dos seus bens, porventura não irá tudo (com ele) para o mesmo lugar (que é o túmulo)? | 6 Y aunque hubiera vivido por dos veces mil años, pero sin gustar la felicidad, ¿no caminan acaso todos al mismo lugar?
|
| 7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, mas as suas aspirações não se satisfazem. | 7 Todo el mundo se fatiga para comer, y a pesar de todo nunca se harta.
|
| 8 Qual é a vantagem do sábio sobre o insensato? Qual é a do pobre, que se sabe conduzir na vida? | 8 ¿En qué supera el sabio al necio? ¿En qué, al pobre que sabe vivir su vida?
|
| 9 Melhor é ter diante dos olhos o que se há-de desejar, do que desejar o que se ignora. Mas também isto é vaidade e aflição de espírito. | 9 Mejor es lo que los ojos ven que lo que el alma desea. También esto es vanidad y atrapar vientos.
|
| 10 Aquele que há-de ser, foi já chamado pelo seu nome; sabe-se que ele é homem, e que não pode disputar em juízo contra quem é mais forte do que ele. | 10 De lo que existe, ya se anunció su nombre, y se sabe lo que es un hombre: no puede litigar con quien es más fuerte que él.
|
| 11 Onde há muitas palavras, há muita vaidade. Que aproveita o homem com isso? | 11 A más palabras, más vanidades. ¿Qué provecho saca el hombre?
|
| 12 Porque, ¿quién sabe lo que conviene al hombre en su vida, durante los días contados de su vano vivir, que él los vive como una sombra? Pues ¿quién indicará al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol?
|