SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Livro de Esdras 5


font
Biblia Matos SoaresBIBLIA
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ado, profetizaram em nome de Deus de Israel aos Judeus que estavam na Judeia e em Jerusalém.1 Los profetas Ageo y Zacarías, hijo de Iddó, empezaron a profetizar a los judíos de Judá y de Jerusalén, en nombre del Dios de Israel que velaba sobre ellos.
2 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Josedec, recomeçaram a edificar o templo de Deus em Jerusalém, e com eles os profetas de Deus que os ajudavam.2 Con esto, Zorobabel, hijo de Sealtiel, y Josué, hijo de Yosadaq, se decidieron a reanudar la construcción de la Casa de Dios en Jerusalén: los profetas de Dios estaban con ellos, apoyándoles.
3 No mesmo tempo foram ter com eles Tatanai, que era governador da banda de além do rio, Starbuzanai e os seus colegas, e disseram-lhes assim : Quem vos deu autorização de edificar este templo e de levantar estes muros?3 Por entonces, Tattenay, sátrapa de Transeufratina, Setar Boznay y sus colegas vinieron donde ellos y les preguntaron: «¿Quién os ha autorizado a construir esta Casa y a rematar este santuario?
4 E perguntaram também : Quais são os nomes dos que trabalham nesta construção?4 ¿Cómo se llaman los hombres que construyen este edificio?»
5 Mas Deus olhou favoravelmente para os anciãos dos Judeus, e não se impôs a cessação dos trabalhos, até que se expusesse este assunto a Dario e que se recebesse carta sobre ele.5 Pero los ojos de su Dios velaban sobre los ancianos de los judíos, y no se les obligó a suspender la obra en espera de que llegase un informe a Darío y volviera un decreto oficial sobre el particular.
6 Eis a cópia da carta que mandaram ao rei Dario Tatanai, governador da província de além do rio, e Starbuzanai e seus companheiros Afarsaqueus, que habitavam da banda de além do rio.6 Copia de la carta que Tattenay, sátrapa de Transeufratina, Setar Boznay y sus colegas, las autoridades de Transeufratina, remitieron al rey Darío.
7 A carta, que eles lhe mandaram, está escrita nestes termos: Ao rei Dario toda a paz.7 Le enviaron un escrito de este tenor: «Al rey Darío, paz completa.
8 Saiba o rei que nós fomos à província da Judeia, à casa do grande Deus, que se está edificando de pedras toscas, sobre cujas paredes se estão colocando as vigas; esta obra edifica-se com toda a diligência e avança nas suas mãos.8 Sepa el rey que nosotros hemos ido a la provincia de Judá, a la Casa del gran Dios: se está reconstruyendo con piedras sillares; se recubren de madera las paredes; la obra se ejecuta cuidadosamente y adelanta en sus manos.
9 Nós interrogámos os anciãos; dissemos-lhes assim : Quem vos deu autorização para edificar esta casa e para restaurar estes muros ?9 Preguntando, pues, a estos ancianos, les hemos dicho: “¿Quién os ha autorizado a construir esta Casa y a rematar este santuario?”
10 Perguntamos-lhes também os seus nomes, para tos declararmos, e escrevemos os nomes daqueles homens, que são os principais entre eles.10 Les hemos preguntado además sus nombres para informarte de ello; y así te damos por escrito los nombres de los hombres que están al frente de ellos.
11 Deram-nos esta resposta: Nós somos servos do Deus do céu e da terra, e reedificamos um templo, que há muitos anos tinha sido fundado, que um grande rei de Israel tinha edificado e completado.11 «Ellos nos han dado esta respuesta: “Nosotros somos servidores del Dios del cielo y de la tierra; estamos reconstruyendo una Casa que estuvo en pie anteriormente durante muchos años y que un gran rey de Israel construyó y acabó.
12 Depois que nossos pais provocaram à ira o Deus do céu, ele entregou-nos nas mãos de Nabucodonosor, rei de Babilónia, na Caldeia, o qual destruiu também esta casa, e transportou o seu povo para Babilônia.12 Pero nuestros padres irritaron al Dios del cielo, y él los entregó en manos de Nabucodonosor, el caldeo, rey de Babilonia.
13 No primeiro ano, porém, de Ciro, rei da Babilônia, o rei Ciro publicou um edito para que esta casa de Deus fosse reedificada.13 Sin embargo, el año primero de Ciro, rey de Babilonia, el rey Ciro dio autorización para reconstruir esta Casa de Dios;
14 Também os vasos de ouro e de prata do templo de Deus, que Nabucodonosor tinha levado do templo, que estava em Jerusalém, e tinha transportado para o templo de Babilónia, o rei Ciro tirou-os do templo de Babilónia, e foram dados a Sassabasar, a quem o rei também constituiu príncipe (ou governador dos Judeus),14 además los utensilios de oro y plata de la Casa de Dios que Nabucodonosor había quitado al santuario de Jerusalén y había llevado al santuario de Babilonia, el rey Ciro los mandó sacar del santuario de Babilonia, y entregar a un hombre llamado Sesbassar, a quien constituyó sátrapa;
15 dizendo-lhe: Toma estes vasos, vai e põe-nos no templo, que está em Jerusalém, e reedifique-se a casa de Deus no mesmo lugar onde estava.15 y le dijo: Toma estos utensilios; vete a llevarlos al santuario de Jerusalén y que sea reconstruida la Casa de Dios en su emplazamiento;
16 Então Sassabasar foi e lançou os fundamentos do templo de Deus em Jerusalém, e de então para cá vai-se edificando, mas ainda não está acabado.16 vino, pues, este Sesbassar y echó los cimientos de la Casa de Dios en Jerusalén, y desde entonces hasta el presente se viene reconstruyendo, pero no está acabada.”
17 Agora, se parece bem ao rei, que se investigue na biblioteca real, que está em Babilônia, se é verdade que o rei Ciro ordenou que se reedificasse a casa de Deus em Jerusalém. Depois disto, que o rei nos faça saber a sua real vontade sobre o assunto.17 «Ahora, pues, si le place al rey, investíguese en el departamento del tesoro del rey de Babilonia si es verdad que el rey Ciro dio autorización para reconstruir esta Casa de Dios en Jerusalén. Y que se nos remita la decisión del rey sobre este asunto».