1 La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá. | 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. |
2 Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá; | 2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, |
3 Jasar Sual, Balá, Esem; | 3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem, |
4 Eltolad, Betul, Jormá; | 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, |
5 Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá; | 5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, |
6 Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas; | 6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: |
7 Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas. | 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: |
8 Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes. | 8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
9 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá. | 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. |
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud; | 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: |
11 su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam. | 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; |
12 De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía. | 12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia, |
13 De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá. | 13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah; |
14 El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El. | 14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el: |
15 Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas. | 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. |
16 Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. |
17 La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes. | 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. |
18 Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem; | 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, |
19 Jafaráyim, Sión, Anajarat, | 19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath, |
20 Daberat, Quisyón, Ebes; | 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, |
21 Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés. | 21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez; |
22 Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas. | 22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. |
23 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas. | 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
24 La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes. | 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. |
25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf, | 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, |
26 Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat; | 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath; |
27 volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con | 27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, |
28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande. | 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; |
29 El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib, | 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: |
30 Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas. | 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. |
31 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. |
32 A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes: | 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
33 su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán. | 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: |
34 Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente. | 34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. |
35 Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret, | 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, |
36 Adamá, Ramá, Jasor; | 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, |
37 Quedes, Edreí, En Jasor, | 37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor, |
38 Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas. | 38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. |
39 Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas. | 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. |
40 A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte. | 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. |
41 El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes. | 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, |
42 Saalbim, Ayyalón, Silatá; | 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, |
43 Elón, Timná, Ecrón, | 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, |
44 Eltequé, Guibbetón, Baalat; | 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, |
45 Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón; | 45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, |
46 y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe. | 46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho. |
47 Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre. | 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. |
48 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
49 Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos; | 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
50 según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella. | 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. |
51 Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra. | 51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country. |