SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 6


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio;
así el pecador de lengua doble.
1 Non ti fare, per lo amico, nimico del prossimo; il reo ereditarae improperio e villania, e ogni peccatore è invidioso e di due lingue.
2 No te engrías en el capricho de tu alma,
para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)
2 Non ti vanagloriare nel pensiero dell' anima tua, come sì fa il toro, acciò che la tua virtude non si guasti per pazzia,
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos,
y te dejes a ti mismo como un tronco seco.
3 e acciò che la superbia non mangi le foglie tue e li frutti tuoi, e sii lasciato come arido legno nel. bosco.
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere,
hace de él irrisión del enemigo.
4 L'anima malvagia disperge colui che lei hae, e dae colui in allegrezza del nimico suo, e menalo nella parte de' malvagi.
5 La boca amable multiplica sus amigos,
la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.
5 La dolce parola multiplica gli amici e mitiga gli nemici; e la lingua graziosa abonderae nel buono uomo.
6 Sean muchos los que estén en paz contigo,
mas para consejero, uno entre mil.
6 Averai molti uomini pacifici, e uno consigliere di mille.
7 Si te echas un amigo, échatelo probado,
y no tengas prisa en confiarte a él.
7 Se tu possiedi amico, possiedilo nella tentazione; e non di leggiero commettere te a lui.
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión,
y no persevera en el día de tu angustia.
8 Però ch' egli è alcuno amico secondo il tempo suo; e non starae fermo nel tempo della tribulazione.
9 Hay amigo que se vuelve enemigo,
y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.
9 Ed è un altro amico, il quale si converte ad inimistade; ed è un altro amico, il quale palesa l'odio e la zuffa e la villania (dello amico).
10 Hay amigo que comparte tu mesa,
y no persevera en el día de tu angustia.
10 Ed è un altro amico, che è compagnone a tavola, e non sta fermo nel dì della necessitade.
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú,
y con tus servidores hablará francamente;
11 L'amico che starà fermo, sarà quasi eguale a te; e opererae nelli tuoi familiari fidatamente.
12 mas si estás humillado, estará contra ti,
y se hurtará de tu presencia.
12 Se elli si umiliarae a te, e (non) si nasconderae dinanzi da te, averai amico d' un animo teco, e amistade buona.
13 De tus enemigos apártate,
y de tus amigos no te fíes.
13 Dalli inimici tuoi ti dividi, e alli amici tuoi attendi.
14 El amigo fiel es seguro refugio,
el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.
14 L'amico fedele è defensione forte; colui che il trova, trova tesoro.
15 El amigo fiel no tiene precio,
no hay peso que mida su valor.
15 Nulla cosa si puote agguagliare al fedele amico; e non è degno peso quello dell' oro e dello argento contro alla bontade della sua fede.
16 El amigo fiel es remedio de vida,
los que temen al Señor le encontrarán.
16 L' amico fedele è medicamento della vita e d' immortalitade; coloro che temono Iddio, troveranno quello.
17 El que teme al Señor endereza su amistad,
pues como él es, será su compañero.
17 Chi teme Iddio averae anco amistade buona; però che secondo colui sarà l'amico suo.
18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina,
y hasta encanecer encontrarás sabiduría.
18 Figliuolo, dalla giovinezza tua ricevi la dottrina; infino alli canuti capelli troverai sapienza.
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala,
y cuenta con sus mejores frutos,
que un poco te fatigarás en su cultivo,
y bien pronto comerás de sus productos.
19 Si come colui che ara e semina, va ad essa, e sostieni e' suoi buoni frutti.
20 Muy dura es para los ignorantes,
no aguanta en ella el mentecato.
20 Però che nell' opera sua tu t' affaticherai poco, e tosto mangerai de' frutti suoi.
21 Como piedra de toque pesa sobre él,
no tardará en sacudírsela .
21 Come è molto aspra la sapienza agli uomini sciocchi e quello è senza intelligenza, non diverrà in quella.
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre,
no se hace patente a muchos.
22 Sì come la virtù della pietra si prova, così la sapienza si prova in coloro; e non tarderanno di gittare quella.
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio,
y mi consejo no rechaces.
23 La sapienza della dottrina secondo il nome suo non è manifesta a molti; a cui ella è conosciuta permane infino al conspetto di Dio.
24 Mete tus pies en sus anillas,
y en su collar tu cuello.
24 Odi, figliuolo, e prendi il consiglio dello intelletto, e non ti gittare dietro il consiglio mio.
25 Encorva tu espalda y cárgala,
no te rebeles contra sus cadenas.
25 Metti il piede tuo nelli beni di quella, il collo tuo nel collare suo.
26 Con toda tu alma acércate de ella,
y con toda tu fuerza guarda sus caminos.
26 Sottomettili la spalla, e portala, e non stomacare li legami di quella.
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer,
cuando la hayas asido, no la sueltes.
27 In ogni tuo animo va a lei, e in ogni tua forza osserva le sue vie.
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso,
y ella se te trocará en contento.
28 Cerca di lei, e saratti manifesta; e fatto casto, non la abbandonerai.
29 Te serán sus anillas protección poderosa,
y sus collares ornamento glorioso.
29 Nella fine troverai riposo in quella; e convertirattisi in dilettanza.
30 Pues adorno de oro es su yugo,
y sus cadenas cordones de jacinto.
30 E le buone sue opere ti saranno in defensione di fortezza, e sostentacolo di virtude; e gli ornamenti suoi ti saranno in stola di gloria.
31 Como vestidura de gloria te la vestirás,
te la ceñirás cual corona de júbilo.
31 La bellezza della vita [è] in lei; e li legami suoi sono legatura salutevole.
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado,
si te aplicas bien, entenderás de todo.
32 Tu ti vestirai quella che fia stola di gloria, e mettera'ti in capo lei, corona d'allegrezza.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás,
si inclinas tu oído, serás sabio.
33 Figliuolo, se tu attendi a me, imprenderai sapienza; e se tu li presterai l'animo tuo, sarae savio.
34 Acude a la reunión de los ancianos;
¿que hay un sabio?, júntate a él.
34 Se tu li chinerai le orecchie tue, riceverai dottrina; e se tu amerai d' udirla, sarai savio.
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios,
que no se te escapen los proverbios agudos.
35 Sta nella moltitudine de' savi preti, e alla sapienza di coloro con tutto il cuore t'aggiugni, acciò che tu possi udire ogni narrazione di Dio, e non fuggano da te proverbi di laude.
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle,
que gaste tu pie el umbral de su puerta.
36 E se tu vedrai il savio, attendi sollecitamente a lui; il piede tuo stropicci gli scaglioni dell' uscio di colui.
37 Medita en los preceptos del Señor,
aplícate sin cesar a sus mandamientos.
El mismo afirmará tu corazón,
y se te dará la sabiduría que deseas.
37 Pensa nelli comandamenti di Dio, e sii continuo nelli precetti di colui; ed egli ti darae cuore, e la desiderata sapienza sarà data a te.