Eclesiástico/Ben Sirá 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá, el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco caerá. | 1 Un operaio ubriacone non arricchirà, chi disprezza le piccole cose cadrà a poco a poco. |
2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes, el que va a prostitutas es aún más temerario. | 2 Vino e donne fanno deviare anche i saggi, ancora più temerario è chi frequenta prostitute. |
3 De larvas y gusanos será herencia, el temerario perderá su vida. | 3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, chi è temerario sarà eliminato. |
4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón, el que peca, a sí mismo se hace daño. | 4 Chi si fida troppo presto, è di animo leggero, chi pecca, danneggia se stesso. |
5 El que se regodea en el mal será condenado, | 5 Chi si compiace del male, sarà condannato; chi resiste ai piaceri, corona la propria vita. |
6 el que odia la verborrea escapará al mal. | 6 Chi domina la lingua, vivrà senza liti; chi odia la loquacità, riduce i guai. |
7 No repitas nunca lo que se dice, y en nada sufrirás menoscabo. | 7 Non ripetere mai la parola udita e non ne avrai alcun danno. |
8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada, a menos que sea pecado para ti, no le descubras. | 8 Non parlare né riguardo all’amico né riguardo al nemico, e se puoi farlo senza colpa, non svelare nulla, |
9 Porque te escucharía y se guardaría de ti, y en la ocasión propicia te detestaría. | 9 poiché chi ti ascolta si guarderà da te e all’occasione ti detesterà. |
10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti! ¡Animo, no reventarás! | 10 Hai udito una parola? Muoia con te! Sta’ sicuro, non ti farà scoppiare. |
11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores, como por el hijo la mujer que da a luz. | 11 Per una parola va in doglie lo stolto, come la partoriente per un bambino. |
12 Una flecha clavada en el muslo, tal es la palabra en las entrañas del necio. | 12 Una freccia conficcata nella coscia: tale una parola in seno allo stolto. |
13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada, y si acaso lo ha hecho, para que no reincida. | 13 Chiedi conto all’amico: forse non ha fatto nulla, e se ha fatto qualcosa, perché non continui più. |
14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada, y si acaso lo ha dicho, para que no repita. | 14 Chiedi conto al prossimo: forse non ha detto nulla, e se ha detto qualcosa, perché non lo ripeta. |
15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo, no creas todo lo que se dice. | 15 Chiedi conto all’amico, perché spesso si tratta di calunnia; non credere a ogni parola. |
16 A veces se resbala uno sin querer, y ¿quién no ha pecado con su lengua? | 16 C’è chi scivola, ma non di proposito; e chi non ha peccato con la sua lingua? |
17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle, y obedece a la ley del Altísimo. | 17 Chiedi conto al tuo prossimo, prima di minacciarlo; da’ corso alla legge dell’Altissimo. |
18 Il timore del Signore è il principio dell’accoglienza, la sapienza procura l’amore presso di lui. | |
19 La conoscenza dei comandamenti del Signore è educazione alla vita, chi fa ciò che gli è gradito raccoglie i frutti dell’albero dell’immortalità. | |
20 Toda sabiduría es temor del Señor, y en toda sabiduría se practica la ley. | 20 Ogni sapienza è timore del Signore e in ogni sapienza c’è la pratica della legge e la conoscenza della sua onnipotenza. |
21 Il servo che dice al padrone: «Non farò ciò che ti piace», anche se dopo lo fa, irrita colui che gli dà da mangiare. | |
22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal, no está en el consejo de los pecadores la prudencia. | 22 Non c’è sapienza nella conoscenza del male, non è mai prudenza il consiglio dei peccatori. |
23 Hay un saberlo todo que es abominación, es estúpido el que carece de sabiduría. | 23 C’è un’astuzia che è abominevole, c’è uno stolto cui manca la saggezza. |
24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor, que desbordar prudencia y traspasar la ley. | 24 Meglio uno di scarsa intelligenza ma timorato, che uno molto intelligente ma trasgressore della legge. |
25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia, que para mantener el derecho usa de argucias. | 25 C’è un’astuzia fatta di cavilli, ma ingiusta, c’è chi intriga per prevalere in tribunale, ma il saggio è giusto quando giudica. |
26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio, mas su interior está lleno de dolo: | 26 C’è il malvagio curvo nella sua tristezza, ma il suo intimo è pieno d’inganno; |
27 tapándose la cara, haciéndose el sordo, mientras no es reconocido te tomará la delantera. | 27 abbassa il volto e finge di essere sordo, ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento su di te. |
28 Si por su escasa fuerza no se atreve a pecar, en cuanto encuentre ocasión, se dará a hacer el mal. | 28 E se per mancanza di forza gli è impedito di peccare, all’occasione propizia farà del male. |
29 Por la mirada se reconoce al hombre, por el aspecto del rostro se reconoce al pensador. | 29 Dall’aspetto si conosce l’uomo e chi è assennato da come si presenta. |
30 El atuendo del hombre, la risa de sus dientes, su caminar revelan lo que es. | 30 Il vestito di un uomo, la bocca sorridente e la sua andatura rivelano quello che è. |